Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 14 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PROV 14:5

 PROV 14:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עֵד
    2. 391758
    3. A witness of
    4. -
    5. 5707
    6. S-Ncmsc
    7. a_witness_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272916
    1. אֱמוּנִים
    2. 391759
    3. faithfulness(es)
    4. -
    5. 529
    6. S-Ncmpa
    7. faithfulness(es)
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272917
    1. לֹא
    2. 391760
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272918
    1. יְכַזֵּב
    2. 391761
    3. he tells lies
    4. -
    5. 3576
    6. V-Vpi3ms
    7. he_tells_lies
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272919
    1. וְ,יָפִיחַ
    2. 391762,391763
    3. and he breathes out
    4. breathes
    5. 6315
    6. SV-C,Vhi3ms
    7. and,he_breathes_out
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272920
    1. כְּזָבִים
    2. 391764
    3. lies
    4. -
    5. 3577
    6. O-Ncmpa
    7. lies
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272921
    1. עֵד
    2. 391765
    3. a witness of
    4. -
    5. 5707
    6. S-Ncmsc
    7. a_witness_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272922
    1. שָׁקֶר
    2. 391766
    3. falsehood
    4. -
    5. 8267
    6. S-Ncmsa
    7. falsehood
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272923
    1. 391767
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272924

OET (OET-LV)A_witness_of faithfulness(es) not he_tells_lies and_he_breathes_out lies a_witness_of falsehood.

OET (OET-RV)A trustworthy witness doesn’t tell lies,
 ⇔ ^ but a biased witness just breathes out lies.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–22:16: This is the main collection of Solomon’s proverbs

This section is the main collection of Solomon’s proverbs. It has a very different structure from the longer poetic lectures of chapters 1–9. It consists mostly of individual couplets (two-line poems) that are each one verse in length. With the exception of the title (10:1a), paragraph breaks will not be indicated in the Notes or Display. You may of course choose to start each proverb as a separate paragraph in your translation.

In chapters 10–15, most of these one-verse couplets express a contrast between the two lines. One of the more common contrasts is between the righteous/wise and the wicked/foolish and the different consequences of their conduct.

In chapters 16:1–22:16, more topics are discussed. There is more emphasis on the role of the king and other leaders. In these chapters, there are few proverbs with contrasting lines. Some of the parallel lines are similar in meaning. More frequently, the second line adds to what the first line says or gives an example. Most of the verses have no obvious connection with the previous or following proverbs.UBS (page 214), Fox (page 509), McKane (page 413). Many scholars, including McKane, point out that there are some topical groupings as well as poetic connections. These include the repetition of certain words or sounds. This observation does not deny the individual nature of most of the proverbs in this Section.

Two of the types of proverbs in this section are not found in chapters 1–9. One type contains logical reasoning from the lesser to the greater. See 11:31 for a list of these proverbs. There are also several varieties of complex “better than” proverbs. The most common have a contrasting situation in each line (see 12:9). For other varieties, see 16:16, 19:1, and 21:9.

Many of the proverbs in this section refer to categories of people who share a common trait. For example, they refer to the righteous, the wise, the poor, and the lazy. In Hebrew, some verses use singular forms to refer to these groups of people. Other verses use plural forms. Still others use a combination of singular and plural. See the note on 10:30a–b for one example. For most of these verses, the Notes will not comment on the difference between singular and plural forms. Use a natural way in your language to refer to one or more people who are in the same category.

Many of the proverbs in this section express a general principle in abstract terms. They are not addressed specifically to the readers. For example, 10:2a–b says:

Ill-gotten treasures are of no value,

but righteousness delivers from death.

However, the author intended his readers to understand these proverbs as advice that they should follow. In some languages, authors or speakers give advice more directly, using pronouns such as you(sing), you(plur), we(dual), or we(incl). See the note on 10:2 for translation suggestions.

Some other headings for this section are:

Proverbs of Solomon (NIV)

The Wise Words of Solomon (NCV)

Here are many wise things that Solomon said

14:5

Notice the parallel parts that contrast in meaning:

5a An honest witness does not deceive,

5bbut a dishonest witness pours forth lies.

This verse is similar to 12:17. That verse has “declares what is right” in the first line and “speaks deceit” in the second line.

14:5a

An honest witness does not deceive,

An honest witness does not deceive: The word honest also means “reliable” or “truthful.” Some other ways to express the meaning of this line are:

A truthful witness tells no lies (NJB)

A reliable witness always tells the truth (GNT)

14:5b

but a dishonest witness pours forth lies.

a dishonest witness pours forth lies: In Hebrew, this line is identical to 6:19a, where the BSB translates it as “a false witness…gives false testimony.”

a dishonest witness: This phrase refers to a person who testifies what he knows to be untrue. This testimony may be given either in court or in an informal setting.

pours forth lies: In Hebrew, this phrase is literally “breathes/blows lies.” This poetic expression may imply that the false witness lies repeatedly or that it is easy for him to lie. For example:

the false witness lies with every breath (NJB)

a dishonest witness tells nothing but lies (CEV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

עֵ֣ד אֱ֭מוּנִים

witness_of faithful

Here Solomon is using the possessive form to describe a witness who is characterized by faithfulness. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “A faithful witness”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

עֵ֣ד שָֽׁקֶר

witness_of witness_of false

See how you translated this phrase in [6:19](../06/19.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠יָפִ֥יחַ כְּ֝זָבִ֗ים

and,he_breathes_out lies

See how you translated breathes out lies in [6:19](../06/19.md).

TSN Tyndale Study Notes:

14:5 Honest speech and lies both flow from deep within a person’s character. Cp. 12:17.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A witness of
    2. -
    3. 5696
    4. 391758
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272916
    1. faithfulness(es)
    2. -
    3. 43
    4. 391759
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272917
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 391760
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272918
    1. he tells lies
    2. -
    3. 3605
    4. 391761
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272919
    1. and he breathes out
    2. breathes
    3. 1987,6453
    4. 391762,391763
    5. SV-C,Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272920
    1. lies
    2. -
    3. 3606
    4. 391764
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272921
    1. a witness of
    2. -
    3. 5696
    4. 391765
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272922
    1. falsehood
    2. -
    3. 7684
    4. 391766
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272923

OET (OET-LV)A_witness_of faithfulness(es) not he_tells_lies and_he_breathes_out lies a_witness_of falsehood.

OET (OET-RV)A trustworthy witness doesn’t tell lies,
 ⇔ ^ but a biased witness just breathes out lies.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 14:5 ©