Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Prov C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Prov 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PROV 14:26

 PROV 14:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,יִרְאַת
    2. 392001,392002
    3. +is in the fear of
    4. -
    5. 3374
    6. P-R,Ncfsc
    7. [is]_in,the_fear_of
    8. S
    9. Y-1000
    10. 273106
    1. יְהוָה
    2. 392003
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. P-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1000
    10. 273107
    1. מִבְטַח
    2. 392004
    3. confidence of
    4. confidence
    5. 4009
    6. S-Ncmsc
    7. confidence_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273108
    1. 392005
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 273109
    1. עֹז
    2. 392006
    3. strength
    4. strength
    5. 5797
    6. S-Ncmsa
    7. strength
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273110
    1. וּ,לְ,בָנָי,ו
    2. 392007,392008,392009,392010
    3. and to children of his
    4. children
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,to,children_of,his
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273111
    1. יִהְיֶה
    2. 392011
    3. it will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_belong
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273112
    1. מַחְסֶֽה
    2. 392012
    3. a refuge
    4. -
    5. 4268
    6. S-Ncmsa
    7. a_refuge
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273113
    1. 392013
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 273114

OET (OET-LV)is_in_the_fear_of YHWH confidence_of strength and_to_children_of_his a_refuge it_will_belong.

OET (OET-RV)Respecting and obeying Yahweh leads to confidence of strength,
 ⇔ and that will be a safe place for their children.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–22:16: This is the main collection of Solomon’s proverbs

This section is the main collection of Solomon’s proverbs. It has a very different structure from the longer poetic lectures of chapters 1–9. It consists mostly of individual couplets (two-line poems) that are each one verse in length. With the exception of the title (10:1a), paragraph breaks will not be indicated in the Notes or Display. You may of course choose to start each proverb as a separate paragraph in your translation.

In chapters 10–15, most of these one-verse couplets express a contrast between the two lines. One of the more common contrasts is between the righteous/wise and the wicked/foolish and the different consequences of their conduct.

In chapters 16:1–22:16, more topics are discussed. There is more emphasis on the role of the king and other leaders. In these chapters, there are few proverbs with contrasting lines. Some of the parallel lines are similar in meaning. More frequently, the second line adds to what the first line says or gives an example. Most of the verses have no obvious connection with the previous or following proverbs.UBS (page 214), Fox (page 509), McKane (page 413). Many scholars, including McKane, point out that there are some topical groupings as well as poetic connections. These include the repetition of certain words or sounds. This observation does not deny the individual nature of most of the proverbs in this Section.

Two of the types of proverbs in this section are not found in chapters 1–9. One type contains logical reasoning from the lesser to the greater. See 11:31 for a list of these proverbs. There are also several varieties of complex “better than” proverbs. The most common have a contrasting situation in each line (see 12:9). For other varieties, see 16:16, 19:1, and 21:9.

Many of the proverbs in this section refer to categories of people who share a common trait. For example, they refer to the righteous, the wise, the poor, and the lazy. In Hebrew, some verses use singular forms to refer to these groups of people. Other verses use plural forms. Still others use a combination of singular and plural. See the note on 10:30a–b for one example. For most of these verses, the Notes will not comment on the difference between singular and plural forms. Use a natural way in your language to refer to one or more people who are in the same category.

Many of the proverbs in this section express a general principle in abstract terms. They are not addressed specifically to the readers. For example, 10:2a–b says:

Ill-gotten treasures are of no value,

but righteousness delivers from death.

However, the author intended his readers to understand these proverbs as advice that they should follow. In some languages, authors or speakers give advice more directly, using pronouns such as you(sing), you(plur), we(dual), or we(incl). See the note on 10:2 for translation suggestions.

Some other headings for this section are:

Proverbs of Solomon (NIV)

The Wise Words of Solomon (NCV)

Here are many wise things that Solomon said

14:26

Notice the parallel parts that are similar in meaning:

26a He who fears the LORD is secure in confidence,

26band his children shall have a place of refuge.

For ways to show the connection between the first phrase of 14:26a and 14:27a, see the notes on “The fear of the LORD” in 14:27a–b.

14:26a

He who fears the LORD is secure in confidence,

He who fears the LORD is secure in confidence: For fears the LORD see the note on 10:27a. The phrase that the BSB translates as secure in confidence is more literally “strong confidence/security.” It indicates that when a person reveres and obeys the LORD, he feels safe. He is confident that God will protect him. Some other ways to translate this line are:

In the fear of the Lord there is strong confidence (GW)

Those who fear the Lord are secure (NLT)

14:26a–b

(combined/reordered)

14:26b

and his children shall have a place of refuge.

and his children shall have a place of refuge: This line expands the meaning of 14:26a to include the person’s children/family. It is implied that the children also revere and obey the LORD. The word translated as refuge refers to a place or situation that offers shelter and protection.

General Comment on 14:26a–b

In some languages, it may be more natural to combine and/or reorder the parallel parts. For example:

If you respect the Lord, you and your children have a strong fortress (CEV)

Reverence for the Lord gives confidence and security to a man and his family. (GNT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מִבְטַח־עֹ֑ז

[is]_in,the_fear_of YHWH confidence_of strong

Here Solomon refers to someone having confidence because that person has the fear of Yahweh as if the fear of Yahweh were a location in which confidence resided. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “People who fear Yahweh have strong confidence in him” or “By fearing Yahweh, people have strong confidence in him”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה

[is]_in,the_fear_of YHWH

See how you translated the fear of Yahweh in [1:7](../01/07.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מִבְטַח

confidence_of

See how you translated the abstract noun confidence in [3:26](../03/26.md).

Note 4 topic: writing-pronouns

וּ֝⁠לְ⁠בָנָ֗י⁠ו

and,to,children_of,his

Here, his refers to any person who fears Yahweh. Alternate translation: “and for the sons of the person who fears Yahweh”

Note 5 topic: figures-of-speech / gendernotations

וּ֝⁠לְ⁠בָנָ֗י⁠ו

and,to,children_of,his

Although the term sons is masculine, Solomon is using the word here in a generic sense that could refer to either male or female children. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “and for his children”

Note 6 topic: writing-pronouns

יִהְיֶ֥ה מַחְסֶֽה

will_belong refuge

The pronoun he refers to: (1) Yahweh. Alternate translation: [Yahweh will be a refuge] or (2) the fear of Yahweh. Alternate translation: [that fear will be their refuge]

Note 7 topic: figures-of-speech / abstractnouns

מַחְסֶֽה

refuge

If your language does not use an abstract noun for the idea of refuge, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “someone who protects them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +is in the fear of
    2. -
    3. 846,3053
    4. 392001,392002
    5. P-R,Ncfsc
    6. S
    7. Y-1000
    8. 273106
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3354
    4. 392003
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1000
    8. 273107
    1. confidence of
    2. confidence
    3. 4034
    4. 392004
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273108
    1. strength
    2. strength
    3. 6054
    4. 392006
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273110
    1. and to children of his
    2. children
    3. 1987,3705,1043,1978
    4. 392007,392008,392009,392010
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273111
    1. a refuge
    2. -
    3. 4387
    4. 392012
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273113
    1. it will belong
    2. -
    3. 1929
    4. 392011
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273112

OET (OET-LV)is_in_the_fear_of YHWH confidence_of strength and_to_children_of_his a_refuge it_will_belong.

OET (OET-RV)Respecting and obeying Yahweh leads to confidence of strength,
 ⇔ and that will be a safe place for their children.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 PROV 14:26 ©