Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PRO 14:13

 PRO 14:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. גַּם
    2. 391848
    3. Also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. S
    9. Y-1000
    10. 272988
    1. 391849
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 272989
    1. בִּ,שְׂחוֹק
    2. 391850,391851
    3. in/on/at/with laughter
    4. -
    5. 7814
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,laughter
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272990
    1. יִכְאַב
    2. 391852
    3. it is in pain
    4. -
    5. 3510
    6. V-Vqi3ms
    7. it_is_in_pain
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272991
    1. 391853
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 272992
    1. לֵב
    2. 391854
    3. a heart
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_heart
    7. -
    8. Y-1000
    9. 272993
    1. וְ,אַחֲרִיתָ,הּ
    2. 391855,391856,391857
    3. and end of her
    4. -
    5. 319
    6. S-C,Ncfsc,Sp3fs
    7. and,end_of,her
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272994
    1. 391858
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 272995
    1. 391859
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 272996
    1. שִׂמְחָה
    2. 391860
    3. joy
    4. -
    5. 8057
    6. S-Ncfsa
    7. joy
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272997
    1. תוּגָה
    2. 391861
    3. may be grief
    4. -
    5. 8424
    6. P-Ncfsa
    7. [may_be]_grief
    8. -
    9. Y-1000
    10. 272998
    1. 391862
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 272999

OET (OET-LV)Also in/on/at/with_laughter it_is_in_pain a_heart and_end_of_her[fn][fn] joy may_be_grief.


14:13 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

14:13 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בִּ⁠שְׂח֥וֹק & שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה

in/on/at/with,laughter & joy grief

If your language does not use abstract nouns for the ideas of laughter, joy, and grief, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “when laughing … feeling joyful may be feeling sad”

לֵ֑ב

heart

Here, the heart represents where a person's feelings exist. You may have a comparable expression in your language, or you could state the meaning plainly. See how you translated the same use of heart in [14:10](../14/10.md). Alternate translation: [a person's inner being]

TSN Tyndale Study Notes:

14:13 A person’s outward demeanor might not reflect what is in the heart.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Also
    2. -
    3. 1437
    4. 391848
    5. S-Ta
    6. S
    7. Y-1000
    8. 272988
    1. in/on/at/with laughter
    2. -
    3. 844,7682
    4. 391850,391851
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272990
    1. it is in pain
    2. -
    3. 3457
    4. 391852
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272991
    1. a heart
    2. -
    3. 3613
    4. 391854
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272993
    1. and end of her
    2. -
    3. 1922,503
    4. 391855,391856,391857
    5. S-C,Ncfsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272994
    1. joy
    2. -
    3. 7717
    4. 391860
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272997
    1. may be grief
    2. -
    3. 8126
    4. 391861
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 272998

OET (OET-LV)Also in/on/at/with_laughter it_is_in_pain a_heart and_end_of_her[fn][fn] joy may_be_grief.


14:13 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

14:13 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 14:13 ©