Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear PRO 14:19

 PRO 14:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שַׁחוּ
    2. 391919
    3. They bow
    4. -
    5. 7817
    6. V-Vqp3cp
    7. they_bow
    8. S
    9. Y-1000
    10. 273041
    1. רָעִים
    2. 391920
    3. evil people
    4. -
    5. S-Aampa
    6. evil_[people]
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273042
    1. לִ,פְנֵי
    2. 391921,391922
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273043
    1. טוֹבִים
    2. 391923
    3. good people
    4. -
    5. S-Aampa
    6. good_[people]
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273044
    1. וּ,רְשָׁעִים
    2. 391924,391925
    3. and wicked
    4. -
    5. 7563
    6. S-C,Aampa
    7. and,wicked
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273045
    1. עַֽל
    2. 391926
    3. at
    4. -
    5. S-R
    6. at
    7. -
    8. Y-1000
    9. 273046
    1. 391927
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 273047
    1. שַׁעֲרֵי
    2. 391928
    3. +the gates of
    4. -
    5. 8179
    6. S-Ncmpc
    7. [the]_gates_of
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273048
    1. צַדִּיק
    2. 391929
    3. +the righteous
    4. -
    5. 6662
    6. S-Aamsa
    7. [the]_righteous
    8. -
    9. Y-1000
    10. 273049
    1. 391930
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 273050

OET (OET-LV)They_bow evil_people to_(the)_face_of/in_front_of/before good_people and_wicked at the_gates_of the_righteous.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

שַׁח֣וּ

bow_down

To bow down is a symbolic action that shows humble respect or submission to someone. If it would be helpful in your language, you could explain the significance of this action in the text or in a footnote. Alternate translation: “will bow down to show respect”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י

to=(the)_face_of/in_front_of/before

Here, the word face represents the presence of a person by association with the way people can see the face of someone who is present. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “in the presence of”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

וּ֝⁠רְשָׁעִ֗ים עַֽל־שַׁעֲרֵ֥י צַדִּֽיק

and,wicked on/upon gates_of law-abiding/just

Solomon is leaving out some of the words that in many languages a clause would need in order to be complete. You could supply these words from the previous clause if it would be clearer in your language. Alternate translation: “and the wicked will bow down at the gates of the righteous one”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

עַֽל־שַׁעֲרֵ֥י

on/upon gates_of

Here, gates refers to the doorway of the house of the righteous one. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “at the gates of the house of”

Note 5 topic: figures-of-speech / genericnoun

צַדִּֽיק

law-abiding/just

See how you translated the same use of this phrase in [10:3](../10/03.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They bow
    2. -
    3. 7492
    4. 391919
    5. V-Vqp3cp
    6. S
    7. Y-1000
    8. 273041
    1. evil people
    2. -
    3. 6929
    4. 391920
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273042
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 391921,391922
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273043
    1. good people
    2. -
    3. 2774
    4. 391923
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273044
    1. and wicked
    2. -
    3. 1922,7068
    4. 391924,391925
    5. S-C,Aampa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273045
    1. at
    2. -
    3. 5613
    4. 391926
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273046
    1. +the gates of
    2. -
    3. 7447
    4. 391928
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273048
    1. +the righteous
    2. -
    3. 6340
    4. 391929
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1000
    8. 273049

OET (OET-LV)They_bow evil_people to_(the)_face_of/in_front_of/before good_people and_wicked at the_gates_of the_righteous.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 PRO 14:19 ©