Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV A_little of_sleep(s) a_little of_slumber(s) a_little of_folding of_hands to_rest.
UHB מְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹת מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹת מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב׃ ‡
(məˊaţ shēnōt məˊaţ tənūmōt məˊaţ ḩibuq yādayim lishəkkāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὀλίγον νυστάζω, ὀλίγον δὲ καθυπνῶ, ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζομαι χερσὶ στήθη.
(Oligon nustazō, oligon de kathupnō, oligon de enagkalizomai ⱪersi staʸthaʸ. )
BrTr The sluggard says, I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across my breast.
ULT A little sleep, a little slumber,
⇔ a little folding of the hands to lie down,
UST You say to yourself, “Let me sleep just a little more!
⇔ Let me lay my hands across my chest in order to rest comfortably for a little while longer!”
BSB A little sleep, a little slumber,
⇔ a little folding of the hands to rest,
OEB ‘Just a little more sleep, a little more slumber,
⇔ a little more lying with folded hands.’
WEBBE a little sleep, a little slumber,
⇔ a little folding of the hands to sleep,
WMBB (Same as above)
NET “A little sleep, a little slumber,
⇔ a little folding of the hands to relax,
LSV A little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.
FBV You may say,[fn] “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—
24:33 “You may say”: implied.
T4T If you spend a lot of time sleeping and napping and folding your hands while you rest,
LEB • a little folding of the hands for rest,
BBE A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
Moff No Moff PRO book available
JPS 'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
ASV Yet a little sleep, a little slumber,
⇔ A little folding of the hands to sleep;
DRA Thou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:
YLT A little sleep — a little slumber — A little folding of the hands to lie down.
Drby — A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
RV Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Wbstr Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
KJB-1769 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
KJB-1611 [fn]Yet a little sleepe, a little slumber, a little folding of the handes to sleepe:
(Yet a little sleepe, a little slumber, a little folding of the hands to sleepe:)
24:33 Chap.6. 9. &c.
Bshps Yea sleepe on styll I say a litle, slumber a litle, folde thy handes together yet a litle:
(Yea sleep on still I say a little, slumber a little, folde thy/your hands together yet a little:)
Gnva Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
(Yet a little sleepe, a little slumber, a little folding of the hands to sleepe. )
Cvdl Yee slepe on still a litle, slobre a litle, folde thine hodes together yet a litle:
(Ye/You_all sleep on still a little, slobre a little, folde thine/your hodes together yet a little:)
Wycl Hou longe slepist thou, slow man? whanne schalt thou ryse fro sleep? Sotheli thou schalt slepe a litil, thou schalt nappe a litil, thou schalt ioyne togidere the hondis a litil, to take reste;
(How long slepist thou/you, slow man? when shalt thou/you rise from sleep? Truly thou/you shalt sleep a little, thou/you shalt nappe a little, thou/you shalt ioyne together the hands a little, to take reste;)
Luth Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest;
(You willst a wenig sleep and a wenig schlummern and a wenig the hands zusammentun, that you ruhest;)
ClVg Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis; pauxillum manus conseres ut quiescas:
(Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis; pauxillum hands conseres as quiescas: )
24:23-34 This addendum to the thirty sayings of the wise (22:17–24:22) includes five further sayings.
Laziness and Hard Work
God created Adam and Eve and put them in the Garden to tend it, not just to sit back and enjoy it (Gen 2:15). Work is not a result of the Fall but rather is a dignified and important part of creation.
The book of Proverbs frequently condemns laziness. The lazy are sarcastically compared to a door that swings back and forth (26:14), and they are lampooned for their empty excuses (e.g., 22:13). Proverbs equates lazy people with the foolish; their lack of productivity leads to poverty and death (6:6-10; 10:26; 15:19; 18:9; 19:15, 24; 20:4; 21:25; 22:13; 24:30-34; 26:13-16). By contrast, diligent people are seen as wise; their activities lead to wealth and life (10:4-6; 12:11; 13:4; 20:13; 31:10-27).
While it is true that ultimate meaning and fulfillment do not come from hard work (Eccl 2:17-26), and that our hard work must not cause us to forget God’s ability to provide (see Ps 127:2), we still have no excuse to be lazy. God designed us to use the gifts and abilities he has given us to be productive and to provide, as we are able, for ourselves and others (see Eph 4:28; 1 Thes 4:11-12; 2 Thes 3:6-13).
Passages for Further Study
Exod 23:12; Prov 6:6-11; 10:4-6, 26; 12:11, 24, 27; 13:4, 11; 14:4, 23; 15:19; 18:9; 19:15; 21:5, 25; 24:30-34; 26:13-16; 28:19; 31:10-31; Eccl 2:18-26; 4:5-6; 5:12; 9:10; 11:4-6; Rom 12:11; Eph 4:28; 1 Thes 4:11-12; 2 Thes 3:10-15
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
מְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹת מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹת מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב
a_little sleep a_little slumber a_little folding hands to,rest
See how you translated the same clauses in 6:10.