Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34

Parallel PRO 24:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 24:33 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVA_little of_sleep(s) a_little of_slumber(s) a_little of_folding of_hands to_rest.

UHBמְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹת מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹת מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִ⁠שְׁכָּֽב׃
   (məˊaţ shēnōt məˊaţ tənūmōt məˊaţ ḩibuq yādayim li⁠shəkkāⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὈλίγον νυστάζω, ὀλίγον δὲ καθυπνῶ, ὀλίγον δὲ ἐναγκαλίζομαι χερσὶ στήθη.
   (Oligon nustazō, oligon de kathupnō, oligon de enagkalizomai ⱪersi staʸthaʸ. )

BrTrThe sluggard says, I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across my breast.

ULTA little sleep, a little slumber,
 ⇔ a little folding of the hands to lie down,

USTYou say to yourself, “Let me sleep just a little more!
 ⇔ Let me lay my hands across my chest in order to rest comfortably for a little while longer!”

BSBA little sleep, a little slumber,
 ⇔ a little folding of the hands to rest,


OEB‘Just a little more sleep, a little more slumber,
 ⇔ a little more lying with folded hands.’

WEBBEa little sleep, a little slumber,
 ⇔ a little folding of the hands to sleep,

WMBB (Same as above)

NET“A little sleep, a little slumber,
 ⇔ a little folding of the hands to relax,

LSVA little sleep—a little slumber—A little folding of the hands to lie down.

FBVYou may say,[fn] “Please, just a little more sleep, a little longer snooze, a little more folding of the arms to rest”—


24:33 “You may say”: implied.

T4TIf you spend a lot of time sleeping and napping and folding your hands while you rest,

LEB•  a little folding of the hands for rest,

BBEA little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:

MoffNo Moff PRO book available

JPS'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —

ASVYet a little sleep, a little slumber,
 ⇔ A little folding of the hands to sleep;

DRAThou wilt sleep a little, said I, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to rest:

YLTA little sleep — a little slumber — A little folding of the hands to lie down.

Drby— A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!

RVYet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

WbstrYet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

KJB-1769Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

KJB-1611[fn]Yet a little sleepe, a little slumber, a little folding of the handes to sleepe:
   (Yet a little sleepe, a little slumber, a little folding of the hands to sleepe:)


24:33 Chap.6. 9. &c.

BshpsYea sleepe on styll I say a litle, slumber a litle, folde thy handes together yet a litle:
   (Yea sleep on still I say a little, slumber a little, folde thy/your hands together yet a little:)

GnvaYet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
   (Yet a little sleepe, a little slumber, a little folding of the hands to sleepe. )

CvdlYee slepe on still a litle, slobre a litle, folde thine hodes together yet a litle:
   (Ye/You_all sleep on still a little, slobre a little, folde thine/your hodes together yet a little:)

WyclHou longe slepist thou, slow man? whanne schalt thou ryse fro sleep? Sotheli thou schalt slepe a litil, thou schalt nappe a litil, thou schalt ioyne togidere the hondis a litil, to take reste;
   (How long slepist thou/you, slow man? when shalt thou/you rise from sleep? Truly thou/you shalt sleep a little, thou/you shalt nappe a little, thou/you shalt ioyne together the hands a little, to take reste;)

LuthDu willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest;
   (You willst a wenig sleep and a wenig schlummern and a wenig the hands zusammentun, that you ruhest;)

ClVgParum, inquam, dormies, modicum dormitabis; pauxillum manus conseres ut quiescas:
   (Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis; pauxillum hands conseres as quiescas: )


TSNTyndale Study Notes:

24:23-34 This addendum to the thirty sayings of the wise (22:17–24:22) includes five further sayings.

TTNTyndale Theme Notes:

Laziness and Hard Work

God created Adam and Eve and put them in the Garden to tend it, not just to sit back and enjoy it (Gen 2:15). Work is not a result of the Fall but rather is a dignified and important part of creation.

The book of Proverbs frequently condemns laziness. The lazy are sarcastically compared to a door that swings back and forth (26:14), and they are lampooned for their empty excuses (e.g., 22:13). Proverbs equates lazy people with the foolish; their lack of productivity leads to poverty and death (6:6-10; 10:26; 15:19; 18:9; 19:15, 24; 20:4; 21:25; 22:13; 24:30-34; 26:13-16). By contrast, diligent people are seen as wise; their activities lead to wealth and life (10:4-6; 12:11; 13:4; 20:13; 31:10-27).

While it is true that ultimate meaning and fulfillment do not come from hard work (Eccl 2:17-26), and that our hard work must not cause us to forget God’s ability to provide (see Ps 127:2), we still have no excuse to be lazy. God designed us to use the gifts and abilities he has given us to be productive and to provide, as we are able, for ourselves and others (see Eph 4:28; 1 Thes 4:11-12; 2 Thes 3:6-13).

Passages for Further Study

Exod 23:12; Prov 6:6-11; 10:4-6, 26; 12:11, 24, 27; 13:4, 11; 14:4, 23; 15:19; 18:9; 19:15; 21:5, 25; 24:30-34; 26:13-16; 28:19; 31:10-31; Eccl 2:18-26; 4:5-6; 5:12; 9:10; 11:4-6; Rom 12:11; Eph 4:28; 1 Thes 4:11-12; 2 Thes 3:10-15


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

מְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹת מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹת מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִ⁠שְׁכָּֽב

a_little sleep a_little slumber a_little folding hands to,rest

See how you translated the same clauses in 6:10.

BI Pro 24:33 ©