Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 14 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel ACTs 14:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 14:6 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)However, Paul and Barnabas found out about it and escaped to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and the surrounding region

OET-LVhaving_seen, they_fled_down to the cities of_ the _Lukaonia, Lustra, and Derbaʸ, and the surrounding_region,

SR-GNTσυνιδόντες, κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας, Λύστραν, καὶ Δέρβην, καὶ τὴν περίχωρον,
   (sunidontes, katefugon eis tas poleis taʸs Lukaonias, Lustran, kai Derbaʸn, kai taʸn periⱪōron,)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULThaving become aware of it, they fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region,

USTBut Paul and Barnabas heard about their plan. They quickly went away to the district of Lycaonia. They went to the cities of Lystra and Derbe in that district and to the surrounding area.

BSBthey found out about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and to the surrounding region,

BLBhaving become aware, they fled to the Lycaonian cities Lystra and Derbe, and the surrounding region,


AICNTthey became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding region.

OEBthe apostles heard of it, and took refuge in Lystra and Derbe, towns in Lycaonia, and in the district round,

WEBBEthey became aware of it and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region.

WMBB (Same as above)

NETPaul and Barnabas learned about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and the surrounding region.

LSVthey having become aware, fled to the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and the surrounding region,

FBVHowever, they found out about it and fled to the region of Lycaonia, to the towns of Lystra and Derbe,

TCNTPaul and Barnabas became aware of it and fled for refuge to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and to the surrounding region.

T4TBut Paul and Barnabas heard about that, so they quickly went away to Lycaonia district. They went to Lystra and Derbe cities in that district and to the area surrounding those cities.

LEBthey became aware of it[fn] and[fn] fled to the Lycaonian cities—Lystra and Derbe and the surrounding region.


14:6 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

14:6 *Here “and” is supplied because the previous participle (“became aware of”) has been translated as a finite verb

BBEHaving got news of it, they went in flight to the towns of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and the country round about:

MoffNo Moff ACTs book available

Wymththe Apostles, having become aware of it, made their escape into the Lycaonian towns of Lystra and Derbe, and the neighbouring country.

ASVthey became aware of it, and fled unto the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the region round about:

DRAThey understanding it, fled to Lystra, and Derbe, cities of Lycaonia, and to the whole country round about, and were there preaching the gospel.

YLTthey having become aware, did flee to the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and to the region round about,

Drbythey, being aware of it, fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding country,

RVthey became aware of it, and fled unto the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the region round about:

WbstrBeing apprised of it , they fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the region in that vicinity.

KJB-1769They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:
   (They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth/lies round about: )

KJB-1611They were ware of it, and fled vnto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and vnto the region that lyeth round about.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThey were ware of it, and fled vnto Lystra & Derbe, cities of Lycaonia, and vnto the regio that lieth rounde about:
   (They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the regio that lieth/lies round about:)

GnvaThey were ware of it, and fled vnto Lystra, and Derbe, cities of Lycaonia, and vnto the region round about,
   (They were ware of it, and fled unto Lystra, and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region round about, )

Cvdlthey perceaued it, and fled vnto lystra and Derba cities of ye countre of Licaonia, and vnto ye region that lyeth rounde aboute,
   (they perceived it, and fled unto lystra and Derba cities of ye/you_all country of Licaonia, and unto ye/you_all region that lieth/lies round about,)

TNTthey were ware of it and fled vnto Listra and Derba cities of Licaonia and vnto the region that lyeth round aboute
   (they were ware of it and fled unto Listra and Derba cities of Licaonia and unto the region that lieth/lies round about )

Wyclthei vndurstoden, and fledden togidere to the citees of Licaonye, and Listris, and Derben, and into al the cuntre aboute. And thei prechiden there the gospel, and al the multitude was moued togider in the teching of hem. Poul and Barnabas dwelten at Listris.
   (thei understoden, and fled together to the cities of Licaonye, and Listris, and Derben, and into all the country about. And they preached there the gospel, and all the multitude was moved togider in the teaching of them. Poul and Barnabas dwelten at Listris.)

Luthwurden sie des inne und entflohen in die Städte des Landes Lykaonien, gen Lystra und Derbe und in die Gegend umher
   (wurden they/she/them the inne and entflohen in the cities the lands Lykaonien, to/toward Lystra and Derbe and in the Gegend umher)

ClVgintelligentes confugerunt ad civitates Lycaoniæ Lystram et Derben, et universam in circuitu regionem, et ibi evangelizantes erant.[fn]
   (intelligentes confugerunt to civitates Lycaoniæ Lystram and Derben, and the_whole in circuitu regionem, and there evangelizantes they_were. )


14.6 Confugerunt. RAB. Fuga apostolorum non plus fuit ex timore, quam amore verbi Dei. Et universam, etc. Quod in Græco sequitur: Deus autem pacem fecit, quidam Latini codices minus habent.


14.6 Confugerunt. RAB. Fuga apostolorum not/no plus fuit from timore, how amore verbi of_God. And the_whole, etc. That in Græco follows: God however pacem fecit, quidam Latini codices minus habent.

UGNTσυνιδόντες, κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας, Λύστραν, καὶ Δέρβην, καὶ τὴν περίχωρον,
   (sunidontes, katefugon eis tas poleis taʸs Lukaonias, Lustran, kai Derbaʸn, kai taʸn periⱪōron,)

SBL-GNTσυνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας Λύστραν καὶ Δέρβην καὶ τὴν περίχωρον,
   (sunidontes katefugon eis tas poleis taʸs Lukaonias Lustran kai Derbaʸn kai taʸn periⱪōron,)

TC-GNTσυνιδόντες κατέφυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας, Λύστραν καὶ Δέρβην, καὶ τὴν περίχωρον·
   (sunidontes katefugon eis tas poleis taʸs Lukaonias, Lustran kai Derbaʸn, kai taʸn periⱪōron; )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

14:6 Lycaonia was a southern region of the Roman province of Galatia. Its major cities were Lystra, Derbe, Laranda, and Iconium. Acts reports two more visits by Paul to Lycaonia (16:1-5; 18:23). Paul’s letter to the Galatians was probably addressed to scattered believers in the churches of Lycaonia (see Galatians Book Introduction, “Recipients”).
• Lystra was located roughly twenty-five miles (40 km) south-southwest of Iconium.
• Derbe, situated about thirty miles (50 km) southeast of Lystra, was on the busy major road that stretched from Iconium and Lystra eastward to Tarsus, the capital of Cilicia.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

τῆς Λυκαονίας

¬the ˱of˲_Lycaonia

The word Lycaonia is the name of a district in Asia Minor

Note 2 topic: translate-names

Δέρβην

Derbe

The wordDerbe is the name of a city in Asia Minor. It is south of Iconium and Lystra.

BI Acts 14:6 ©