Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_also the_servants of_Huram[fn] and_servants of_Shəlomoh who they_brought gold from_ʼŌfīr they_brought wood(s) of_algum(s) and_stone_of precious.
9:10 Variant note: חירם: (x-qere) ’חוּרָם֙’: lemma_2361 n_1.1.0 morph_HNp id_14VEv חוּרָם֙
UHB וְגַם־עַבְדֵ֤י חירם[fn] וְעַבְדֵ֣י שְׁלֹמֹ֔ה אֲשֶׁר־הֵבִ֥יאוּ זָהָ֖ב מֵאוֹפִ֑יר הֵבִ֛יאוּ עֲצֵ֥י אַלְגּוּמִּ֖ים וְאֶ֥בֶן יְקָרָֽה׃ ‡
(vəgam-ˊaⱱdēy ḩyrm vəˊaⱱdēy shəlomoh ʼₐsher-hēⱱiyʼū zāhāⱱ mēʼōfir hēⱱiyʼū ˊₐʦēy ʼalgūmmim vəʼeⱱen yəqārāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q חוּרָם֙
BrLXX Καὶ οἱ παῖδες Σαλωμὼν καὶ οἱ παῖδες Χιρὰμ ἔφερον χρυσίον τῷ Σαλωμὼν ἐκ Σουφὶρ, καὶ ξύλα πεύκινα, καὶ λίθον τίμιον.
(Kai hoi paides Salōmōn kai hoi paides Ⱪiram eferon ⱪrusion tōi Salōmōn ek Soufir, kai xula peukina, kai lithon timion. )
BrTr And the servants of Solomon and the servants of Chiram brought gold to Solomon out of Suphir, and pine timber, and precious stones.
ULT And also the servants of Hiram and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum wood and precious stone.
UST King Solomon gave to the queen from Sheba everything that she wanted. He gave her more than she had given to him. Then she and those who came with her returned to her own land.
¶ The men of Hiram worked with the men of Solomon to bring gold from Ophir. They also brought a large amount of algum wood. The wood was used to make steps for the house of Yahweh, and they also used the wood to make harps and lyres for those who played music. No one in all the land of Judah had ever seen anything like the quality of the algum wood that was used to make the steps and the instruments.
BSB § (The servants of Hiram and of Solomon who brought gold from Ophir also brought algum [fn] wood and precious stones.
9:10 Algum is probably a variant of almug; also in verse 11; see 1 Kings 10:11.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE The servants of Huram and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, also brought algum trees[fn] and precious stones.
9:10 possibly Indian sandalwood, which has nice grain and a pleasant scent and is good for woodworking
WMBB (Same as above including footnotes)
NET (Huram’s servants, aided by Solomon’s servants, brought gold from Ophir, as well as fine timber and precious gems.
LSV And also, servants of Huram, and servants of Solomon, who brought in gold from Ophir, have brought in algum-trees and precious stone.
FBV (Hiram and of Solomon's men, who brought gold from Ophir, also brought algum wood and precious stones.
T4T King Solomon gave to the queen of Sheba everything that she wanted. He gave her more than she had given to him. Then she and those who came with her returned to her own land.
¶ In the ships that belonged to King Hiram, Hiram’s workers and Solomon’s workers brought gold from Ophir. They also brought a large amount of juniper wood and gems. King Solomon told his workers to use that wood to make railings in the temple and in his palace and also to make harps and lyres for the musicians. That wood was the the finest wood that had ever been seen in Israel.
LEB Moreover the servants of Hiram and the servants of Solomon who brought gold from Ophir brought algum wood and precious stones.
BBE And the servants of Huram and the servants of Solomon, in addition to gold from Ophir, came back with sandal-wood and jewels.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And the servants also of Huram, and the servants of Solomon that brought gold from Ophir, brought sandal-wood and precious stones.
ASV And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, that brought gold from Ophir, brought algum-trees and precious stones.
DRA And the servants also of Hiram, with the servants of Solomon, brought gold from Ophir, and thyine trees, and most precious stones:
YLT And also, servants of Huram, and servants of Solomon, who brought in gold from Ophir, have brought in algum-trees and precious stone.
Drby (And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought sandal-wood and precious stones.
RV And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir; brought algum trees and precious stones.
Wbstr And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
KJB-1769 And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.[fn]
9.10 algum…: also called, almug trees
KJB-1611 And the seruants also of Huram, and the seruants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought Algume trees and, precious stones.
(And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought Algume trees and, precious stones.)
Bshps And the seruauntes of Hiram and the seruauntes of Solomon which brought gold from Ophir, brought also Algume wood and precious stones.
(And the servants of Hiram and the servants of Solomon which brought gold from Ophir, brought also Algume wood and precious stones.)
Gnva And the seruants also of Huram, and the seruants of Salomon which brought golde from Ophir, brought Algummim wood and precious stones.
(And the servants also of Huram, and the servants of Salomon which brought gold from Ophir, brought Algummim wood and precious stones. )
Cvdl And Hirams seruauntes and the seruauntes of Salomon, which broughte golde from Ophir, broughte costly tymber also & precious stones.
(And Hirams servants and the servants of Salomon, which brought gold from Ophir, brought costly timber also and precious stones.)
Wyc But also the seruauntis of Iram with the seruauntis of Salomon brouyten gold fro Ophir, and trees of thyne, and most preciouse iemmes; of whiche,
(But also the servants of Iram with the servants of Salomon brought gold from Ophir, and trees of thyne, and most preciouse iemmes; of whiche,)
Luth Dazu die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ophir brachten, die brachten auch Ebenholz und Edelgesteine.
(In_addition the servant(s) Hurams and the servant(s) Salomos, the Gold out_of Ophir brought, the brought also Ebenholz and Edelgesteine.)
ClVg Sed et servi Hiram cum servis Salomonis attulerunt aurum de Ophir, et ligna thyina, et gemmas pretiosissimas:
(But and servi Hiram when/with servis Salomonis atthey_took aurum about Ophir, and ligna thyina, and gemmas pretiosissimas: )
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Hiram
(Some words not found in UHB: and=also servants Ḩīrām and,servants Shəlomoh which/who brought gold from,Ophir brought tree/wood_of algum and=stone_of precious )
Hiram was the king of Tyre. See how you translated his name in 2 Chronicles 2:11. Alternate translation: “Hiram, the king of Tyre” or “King Hiram”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ophir
(Some words not found in UHB: and=also servants Ḩīrām and,servants Shəlomoh which/who brought gold from,Ophir brought tree/wood_of algum and=stone_of precious )
This is the name of a place. Its location is not known. See how you translated this in 2 Chronicles 8:18.
(Occurrence 0) algum wood
(Some words not found in UHB: and=also servants Ḩīrām and,servants Shəlomoh which/who brought gold from,Ophir brought tree/wood_of algum and=stone_of precious )
Algum is a kind of tree that grows in Lebanon. King Hiram sent this kind of wood to Solomon. See how you translated it in 2 Chronicles 2:8.