Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 9 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 2CH 9:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 9:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_she/it_said to the_king [is]_truth the_report which I_heard in/on/at/with_land_my_own on words_your and_of wisdom_your.

UHBוַ⁠תֹּ֨אמֶר֙ אֶל־הַ⁠מֶּ֔לֶךְ אֱמֶת֙ הַ⁠דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתִּי בְּ⁠אַרְצִ֑⁠י עַל־דְּבָרֶ֖י⁠ךָ וְ⁠עַל־חָכְמָתֶֽ⁠ךָ׃
   (va⁠ttoʼmer ʼel-ha⁠mmelek ʼₑmet ha⁠ddāⱱār ʼₐsher shāmaˊtī bə⁠ʼarʦi⁠y ˊal-dəⱱārey⁠kā və⁠ˊal-ḩākəmāte⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε πρὸς τὸν βασιλέα, ἀληθινὸς ὁ λόγος ὃν ἤκουσα ἐν τῇ γῇ μου περὶ τῶν λόγων σου, καὶ περὶ τῆς σοφίας σου.
   (Kai eipe pros ton basilea, alaʸthinos ho logos hon aʸkousa en taʸ gaʸ mou peri tōn logōn sou, kai peri taʸs sofias sou. )

BrTrAnd she said to the king, It was a true report which I heard in my land concerning thy words, and concerning thy wisdom.

ULTAnd she said to the king, “True was the word that I heard in my land concerning your words and concerning your wisdom.

USTShe said to the king, “Everything that I heard in my own country about you and about how wise you are is true!

BSB  § She said to the king, “The report I heard in my own country about your words [fn] and wisdom is true.


9:5 Or your achievements


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEShe said to the king, “It was a true report that I heard in my own land of your acts and of your wisdom.

WMBB (Same as above)

MSG(5-8)She said to the king, “It’s all true! Your reputation for accomplishment and wisdom that reached all the way to my country is confirmed. I wouldn’t have believed it if I hadn’t seen it for myself; they didn’t exaggerate! Such wisdom and elegance—far more than I could ever have imagined. Lucky the men and women who work for you, getting to be around you every day and hear your wise words firsthand! And blessed be your God who has taken such a liking to you, making you king. Clearly, God’s love for Israel is behind this, making you king to keep a just order and nurture a God-pleasing people.”

NETShe said to the king, “The report I heard in my own country about your wise sayings and insight was true!

LSVAnd she says to the king, “The word [is] true that I heard in my land concerning your matters and concerning your wisdom,

FBVShe told the king, “It's true what I heard in my own country about your proverbs[fn] and your wisdom!


9:5 “Proverbs”: literally, “words.”

T4TShe said to the king, “Everything that I heard in my own country about you and about how wise you are is true!

LEBAnd she said to the king, “The word which I heard in my land concerning your words and your wisdom is true,

BBEAnd she said to the king, The account which was given to me in my country of your acts and your wisdom was true.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd she said to the king: 'It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.

ASVAnd she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.

DRAAnd she said to the king: The word is true which I heard in my country of thy virtues and wisdom.

YLTAnd she saith unto the king, 'True [is] the word that I heard in my land concerning thy matters and concerning thy wisdom,

DrbyAnd she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine affairs and of thy wisdom;

RVAnd she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.

WbstrAnd she said to the king, It was a true report which I heard in my own land of thy acts, and of thy wisdom:

KJB-1769And she said to the king, It was a true report which I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom:[fn][fn]
   (And she said to the king, It was a true report which I heard in mine own land of thine/your acts, and of thy/your wisdom: )


9.5 report: Heb. word

9.5 acts: or, sayings

KJB-1611[fn][fn]And she said to the King, It was a true report which I heard in mine owne land, of thine actes, and of thy wisedome:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


9:5 Heb. word.

9:5 Or, sayings

BshpsAnd she sayde to the king: The saying which I hearde in myne owne lande of thyne actes and of thy wisdome, is true.
   (And she said to the king: The saying which I heard in mine own land of thine/your acts and of thy/your wisdom, is true.)

GnvaAnd she saide to the King, It was a true worde which I heard in mine owne lande of thy sayings, and of thy wisedome:
   (And she said to the King, It was a true word which I heard in mine own land of thy/your sayings, and of thy/your wisdom: )

CvdlAnd she sayde vnto the kynge: It is true that I haue herde in my londe of thy behaueoure and of thy wy?dome:
   (And she said unto the kynge: It is true that I have heard in my land of thy/your behaueoure and of thy/your wisdom:)

WyclAnd sche seide to the kyng, The word `is trewe, which Y herde in my lond, of thi vertues and wisdom;
   (And she said to the king, The word `is true, which I heard in my land, of thy/your virtuees and wisdom;)

Luthund sie sprach zum Könige: Es ist wahr, was ich gehöret habe in meinem Lande von deinem Wesen und von deiner Weisheit.
   (and they/she/them spoke for_the kings/king: It is wahr, what/which I gehöret have in my land from your Wesen and from deiner Weisheit.)

ClVgDixitque ad regem: Verus est sermo quem audieram in terra mea de virtutibus et sapientia tua.
   (And_he_said to regem: Verus it_is sermo which audieram in earth/land mea about virtutibus and sapientia your. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) I heard in my own land

(Some words not found in UHB: and=she/it_said to/towards the=king true the,report which/who I_heard in/on/at/with,land,my_own on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words,your and,of wisdom,your )

Alternate translation: “I heard while I was in my own land”

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

(Occurrence 0) your words and your wisdom

(Some words not found in UHB: and=she/it_said to/towards the=king true the,report which/who I_heard in/on/at/with,land,my_own on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words,your and,of wisdom,your )

Here the word “wisdom” can describe the word “words.” Alternate translation: “your wise words”

BI 2Ch 9:5 ©