Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 9 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 2CH 9:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 9:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_she/it_saw the_queen of_Sheⱱaˊ DOM the_wisdom of_Shəlomoh and_the_house which he_had_built.

UHBוַ⁠תֵּ֨רֶא֙ מַֽלְכַּת־שְׁבָ֔א אֵ֖ת חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֑ה וְ⁠הַ⁠בַּ֖יִת אֲשֶׁ֥ר בָּנָֽה׃
   (va⁠ttēreʼ malkat-shəⱱāʼ ʼēt ḩākəmat shəlomoh və⁠ha⁠bayit ʼₐsher bānāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶδε βασίλισσα Σαβὰ τὴν σοφίαν Σαλωμὼν καὶ τὸν οἶκον ὃν ᾠκοδόμησε,
   (Kai eide basilissa Saba taʸn sofian Salōmōn kai ton oikon hon ōkodomaʸse, )

BrTrAnd the queen of Saba saw the wisdom of Solomon, and the house which he had built,

ULTAnd the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon and the house that he built,

USTThe queen realized that Solomon was very wise. She saw his palace,

BSB  § When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, the palace he had built,


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEWhen the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, the house that he had built,

WMBB (Same as above)

NETWhen the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, the palace he had built,

LSVAnd the queen of Sheba sees the wisdom of Solomon, and the house that he has built,

FBVWhen the queen of Sheba saw Solomon's wisdom, and the palace he had built,

T4TThe queen realized that Solomon was very wise. She saw his palace,

LEBWhen the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon and the house he had built,

BBEAnd when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house which he had made,

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

ASVAnd when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

DRAAnd when she had seen these things, to wit, the wisdom of Solomon, and the house which he had built,

YLTAnd the queen of Sheba seeth the wisdom of Solomon, and the house that he hath built,

DrbyAnd when the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

RVAnd when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

WbstrAnd when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

KJB-1769And when the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had built,

KJB-1611And when the Queene of Sheba had seene the wisedome of Solomon, and the house that he had built,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd when the queene of Saba had seene the wisdome of Solomon, and the house that he had buylt,
   (And when the queen of Saba had seen the wisdom of Solomon, and the house that he had buylt,)

GnvaThen the Queene of Sheba sawe the wisedome of Salomon, and the house that he had buylt,
   (Then the Queen of Sheba saw the wisdom of Salomon, and the house that he had buylt, )

CvdlAnd whan the Quene of riche Arabia sawe the wy?dome of Salomon, and ye house that he had buylded,
   (And when the Quene of rich Arabia saw the wisdom of Salomon, and ye/you_all house that he had builded/built,)

WyclAnd aftir that sche siy these thingis, that is, the wisdom of Salomon, and the hows which he hadde bildid,
   (And after that she saw these things, that is, the wisdom of Salomon, and the house which he had builded/built,)

LuthUnd da die Königin von Reicharabien sah die Weisheit Salomos und das Haus, das er gebauet hatte,
   (And there the queen from Reicharabien saw the Weisheit Salomos and the house, the he gebauet had,)

ClVgQuæ postquam vidit, sapientiam scilicet Salomonis, et domum quam ædificaverat,[fn]
   (Quæ postquam vidit, wisdom scilicet Salomonis, and home how ædificaverat, )


9.3 Quod postquam, etc. Conveniunt hæc Ecclesiæ qua auditis miraculis Christi provocata est ad quærendum eum. Sed postquam ad ipsum venit per baptismum et fidem consideratis Scripturæ testimoniis agnovit divinitatis præsentiam, et parum ei visum est quod ante de eo audierat in comparatione perceptæ gratiæ. Unde et admirando in laudem ejus prorumpit dicens: Beati viri tui, etc.


9.3 That postquam, etc. Conveniunt these_things Ecclesiæ which auditis miraculis of_Christ provocata it_is to quærendum him. But postquam to ipsum he_came through baptismum and faith consideratis Scripturæ testimoniis agnovit divinitatis præsentiam, and parum to_him sight it_is that before about eo audierat in comparatione perceptæ gratiæ. Unde and admirando in laudem his prorumpit saying: Beati viri tui, etc.


TSNTyndale Study Notes:

9:3-4 The queen observed the unusual grandeur of Solomon’s court, which demonstrated both his wealth and his wisdom.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) When the queen of Sheba saw Solomon’s wisdom and the palace that he had built

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw queen Sheⱱaˊ DOM wisdom_of Shəlomoh and,the,house which/who built )

Here “saw Solomon’s wisdom” represents realizing that Solomon was very wise. Alternate translation: “When the queen of Sheba realized how wise Solomon was, and when she saw the palace that he had built”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the palace that he had built

(Some words not found in UHB: and=she/it_saw queen Sheⱱaˊ DOM wisdom_of Shəlomoh and,the,house which/who built )

The author writes about Solomon having his workers build his palace as if he himself had built it. Alternate translation: “the palace that Solomon had his workers build” or “the palace that he had commanded his workers to build”

BI 2Ch 9:3 ©