Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Six days you_will_eat unleavened_bread(s) and_in/on/at/with_day the_seventh an_assembly to/for_YHWH god_your not you_will_do work.
UHB שֵׁ֥שֶׁת יָמִ֖ים תֹּאכַ֣ל מַצּ֑וֹת וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י עֲצֶ֨רֶת֙ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ה מְלָאכָֽה׃ס ‡
(shēshet yāmim toʼkal maʦʦōt ūⱱayyōm hashshəⱱīˊiy ˊₐʦeret layhvāh ʼₑloheykā loʼ taˊₐseh məlāʼkāh.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἓξ ἡμέρας φαγῇ ἄζυμα, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐξόδιον ἑορτὴ Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου· οὐ ποιήσεις ἐν αὐτῇ πᾶν ἔργον, πλὴν ὅσα ποιηθήσεται ψυχῇ.
(Hex haʸmeras fagaʸ azuma, kai taʸ haʸmera taʸ hebdomaʸ exodion heortaʸ Kuriōi tōi Theōi sou; ou poiaʸseis en autaʸ pan ergon, plaʸn hosa poiaʸthaʸsetai psuⱪaʸ. )
BrTr Six days shalt thou eat unleavened bread, and on the seventh day is [fn]a holiday, a feast to the Lord thy God: thou shalt not do in it any work, save what [fn]must be done [fn]by any one.
ULT Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day is a festive assembly for Yahweh your God; you shall not do work.
UST Each day for six days the bread that you eat must have no yeast in it. On the seventh day, you must all gather to worship Yahweh our God. It will be a day of rest, you must not do any work on that day.
BSB § For six days you must eat unleavened bread, and on the seventh day you shall hold a solemn assembly to the LORD your God, and you must not do any work.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Six days you shall eat unleavened bread. On the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD your God. You shall do no work.
WMBB (Same as above)
NET You must eat bread made without yeast for six days. The seventh day you are to hold an assembly for the Lord your God; you must not do any work on that day.
LSV [for] six days you eat unleavened things, and on the seventh day [is] a restraint to your God YHWH; you do no work.
FBV Eat bread without yeast for six days, and the on the seventh day you are to have a holy meeting to honor the Lord your God. You are not to do any work.
T4T Each day for six days the bread that you eat must have no yeast in it. On the seventh day, you must all gather to worship Yahweh our God. It will be a day of rest; you must not do any work on that day.”
LEB Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be an assembly for Yahweh your God; you shall not do work.
BBE For six days let your food be unleavened bread; and on the seventh day there is to be a holy meeting to the Lord your God; no work is to be done.
Moff No Moff DEU book available
JPS Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God; thou shalt do no work therein.
ASV Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work therein.
DRA Six days shalt thou eat unleavened bread: and on the seventh day, because it is the assembly of the Lord thy God, thou shalt do no work.
YLT six days thou dost eat unleavened things, and on the seventh day [is] a restraint to Jehovah thy God; thou dost do no work.
Drby Six days thou shalt eat unleavened bread, and on the seventh day is a solemn assembly to Jehovah thy [fn]God; thou shalt do no work.
16.8 Elohim
RV Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God; thou shalt do no work therein.
Wbstr Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: in it thou shalt do no work.
KJB-1769 Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God: thou shalt do no work therein.[fn]
(Six days thou/you shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy/your God: thou/you shalt do no work therein. )
16.8 solemn…: Heb. restraint
KJB-1611 [fn]Sixe dayes thou shalt eate vnleauened bread, and on the seuenth day shall be a solemne assembly to the LORD thy God: thou shalt doe no worke therein.
(Sixe days thou/you shalt eat unleavened bread, and on the seventh day shall be a solemne assembly to the LORD thy/your God: thou/you shalt do no work therein.)
16:8 Hebr. restraint.
Bshps Sixe dayes thou shalt eate sweete bread, and the seuenth day shalbe a solempne assemblie before the Lorde thy God: thou shalt do no worke therin.
(Sixe days thou/you shalt eat sweete bread, and the seventh day shall be a solemn assemblie before the Lord thy/your God: thou/you shalt do no work therin.)
Gnva Six daies shalt thou eate vnleauened bread, and ye seuenth day shall be a solemne assemblie to ye Lord thy God thou shalt do no worke therein.
(Six days shalt thou/you eat unleavened bread, and ye/you_all seventh day shall be a solemne assemblie to ye/you_all Lord thy/your God thou/you shalt do no work therein. )
Cvdl Sixe dayes shalt thou eate vnleuended bred, and on the seuenth daye is the gatheringe together of the LORDE thy God. Thou shalt do no worke therin.
(Sixe days shalt thou/you eat unleuended bred, and on the seventh day is the gatheringe together of the LORD thy/your God. Thou shalt do no work therin.)
Wycl Bi sixe daies thou schalt ete therf breed; and in the seuenthe dai, for it is the gaderyng of thi Lord God, thou schalt not do werk.
(By six days thou/you shalt eat therf breed; and in the seventh day, for it is the gaderyng of thy/your Lord God, thou/you shalt not do work.)
Luth Sechs Tage sollst du Ungesäuertes essen, und am siebenten Tag ist die Versammlung des HErr’s, deines Gottes; da sollst du keine Arbeit tun.
(Sechs days should you Ungesäuertes eat, and in/at/on_the siebenten Tag is the Versammlung the LORD’s, yours God’s; there should you no Arbeit tun.)
ClVg Sex diebus comedes azyma: et in die septima, quia collecta est Domini Dei tui, non facies opus.[fn]
(Sex days comedes azyma: and in day septima, because collecta it_is Master of_God tui, not/no faces opus. )
16.8 Die septima. Æterna requie, quam septenarius significat: propter sabbatum ubi nullus labor, nulla operandi ratio.
16.8 Die septima. Æterna requie, how septenarius significat: propter sabbatum where nullus labor, nulla operandi ratio.
16:1-8 The Passover (Hebrew pesakh) was the festival marking Israel’s deliverance from the tenth plague and from bondage in Egypt (see Exod 11–12; Lev 23:5-8).
• The Exodus was such a significant event in Israel’s history that the month of Abib, when the Exodus took place, became the beginning of Israel’s annual calendar (see Exod 12:2).
Note 1 topic: translate-ordinal
וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י
and,in/on/at/with,day the=seventh
If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “and on day seven”