Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_went_out Şīḩōn to_meet_us he and_all people_his for_the_battle Yahaʦ/(Jahaz)_at.
UHB וַיֵּצֵא֩ סִיחֹ֨ן לִקְרָאתֵ֜נוּ ה֧וּא וְכָל־עַמּ֛וֹ לַמִּלְחָמָ֖ה יָֽהְצָה׃ ‡
(vayyēʦēʼ şīḩon liqərāʼtēnū hūʼ vəkāl-ˊammō lammilḩāmāh yāhəʦāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξῆλθε Σηὼν βασιλεὺς Ἐσεβὼν εἰς συνάντησιν ἡμῖν, αὐτὸς καὶ πᾶς ὁ λαὸς αὐτοῦ, εἰς πόλεμον εἰς Ἰασσά.
(Kai exaʸlthe Saʸōn basileus Esebōn eis sunantaʸsin haʸmin, autos kai pas ho laos autou, eis polemon eis Yassa. )
BrTr And Seon the king of Esebon came forth to meet us, he and all his people to war at Jassa.
ULT And Sihon came out against us, he and all his people, to the battle at Jahaz.
UST Then Sihon and his soldiers marched out to fight against us at the town of Jahaz.
BSB § So Sihon and his whole army came out for battle against us at Jahaz.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Then Sihon came out against us, he and all his people, to battle at Jahaz.
WMBB (Same as above)
NET When Sihon and all his troops emerged to encounter us in battle at Jahaz,
LSV And Sihon comes out to meet us, he and all his people, to the battle at Jahaz;
FBV Sihon and his whole army came out to fight us at Jahaz.
T4T Then Sihon came out of the city with all his army to fight against us at Jahaz town.
LEB Then Sihon and all his people came out to meet us for battle at Jahaz.
BBE Then Sihon came out against us with all his people, to make an attack on us at Jahaz.
Moff No Moff DEU book available
JPS Then Sihon came out against us, he and all his people, unto battle at Jahaz.
ASV Then Sihon came out against us, he and all his people, unto battle at Jahaz.
DRA And Sehon came out to meet us with all his people to fight at Jasa.
YLT 'And Sihon cometh out to meet us, he and all his people, to battle to Jahaz;
Drby And Sihon came out against us for battle, he and all his people, to Jahaz.
RV Then Sihon came out against us, he and all his people, unto battle at Jahaz.
Wbstr Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz.
KJB-1769 Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz.
KJB-1611 [fn]Then Sihon came out against vs, he & all his people to fight at Iahaz.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
2:32 Num. 21. 23.
Bshps Then both Sehon and all his people came out agaynst vs to fight at Iaza.
(Then both Sehon and all his people came out against us to fight at Yaza.)
Gnva Then came out Sihon to meete vs, him selfe with all his people to fight at Iahaz.
(Then came out Sihon to meet us, himself with all his people to fight at Yahaz. )
Cvdl And Siho came out wt all his people to fight agaynst vs at Iahza.
(And Siho came out with all his people to fight against us at Yahza.)
Wycl And Seon yede out ayens vs with al his puple to batel in Jasa.
(And Seon went out against us with all his people to battle in Yasa.)
Luth Und Sihon zog aus uns entgegen mit all seinem Volk zum Streit gen Jahza.
(And Sihon pulled out_of us/to_us/ourselves entgegen with all his people for_the battle to/toward Yahza.)
ClVg Egressusque est Sehon obviam nobis cum omni populo suo ad prælium in Jasa.
(Egressusque it_is Sehon obviam us when/with all to_the_people his_own to battle in Yasa. )
2:26-37 See Num 21:21-32.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיֵּצֵא֩ סִיחֹ֨ן לִקְרָאתֵ֜נוּ
and=he/it_went_out Şīḩōn to,meet,us
The implication is that Sihon came out of his main city, Heshbon and went to Jahaz to fight against the Israelites. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “And Sihon came out from Heshbon to attack us”
Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive
לִקְרָאתֵ֜נוּ
to,meet,us
By us, Moses means himself and the Israelite men old enough to fight, but not the rest of the Israelites, so use the exclusive form of that word in your translation if your language marks that distinction.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
עַמּ֛וֹ
people,his
Here, his people refers to the fighting men whom Sihon led. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “his fighting men”
Note 4 topic: translate-names
יָֽהְצָה
Jahaz,at
The word Jahaz is the name of a city in Moab.
Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9
After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.