Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel EXO 30:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 30:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)That will make them sacred and dedicated to me, and anything that touches them will also become sacred.

OET-LVAnd_consecrate DOM_them and_they_will_be holiness of_holiness(es) every the_touches (is)_in_them it_will_be_holy.

UHBוְ⁠קִדַּשְׁתָּ֣ אֹתָ֔⁠ם וְ⁠הָי֖וּ קֹ֣דֶשׁ קָֽדָשִׁ֑ים כָּל־הַ⁠נֹּגֵ֥עַ בָּ⁠הֶ֖ם יִקְדָּֽשׁ׃
   (və⁠qiddashtā ʼotā⁠m və⁠hāyū qodesh qādāshim kāl-ha⁠nnogēˊa bā⁠hem yiqdāsh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἁγιάσεις αὐτά· καὶ ἔσται ἅγια τῶν ἁγίων· πᾶς ὁ ἁπτόμενος αὐτῶν, ἁγιασθήσεται.
   (Kai hagiaseis auta; kai estai hagia tōn hagiōn; pas ho haptomenos autōn, hagiasthaʸsetai. )

BrTrAnd thou shalt sanctify them, and they shall be most holy: every one that touches them shall be hallowed.

ULTAnd you shall set them apart, and they will be holiest holy things. Anything that touches them will be set apart.

USTIn that way, you will dedicate those items to me. They will be so very holy that they will make anything that touches them holy too.

BSBYou are to consecrate them so that they will be most holy. Whatever touches them shall be holy.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEYou shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.

WMBB (Same as above)

NETSo you are to sanctify them, and they will be most holy; anything that touches them will be holy.

LSVand you have sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;

FBVDedicate them so that they will be especially holy. Whatever touches them will become holy.

T4TDedicate them by anointing them, in order that they will be completely holy/sacred. Anyone or anything that touches the altar will become taboo.

LEBAnd you will consecrate them, and they will be most holy things; anyone who[fn] touches them will be holy.


30:29 Or “anything that”; literally “all touching”

BBEAnd you are to make them most holy; anything touching them will become holy.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd thou shalt sanctify them, that they may be most holy; whatsoever toucheth them shall be holy.

ASVAnd thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.

DRAAnd thou shalt sanctify all, and they shall be most holy: he that shall touch them shall be sanctified.

YLTand thou hast sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;

DrbyAnd thou shalt hallow them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.

RVAnd thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.

WbstrAnd thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.

KJB-1769And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
   (And thou/you shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy. )

KJB-1611And thou shalt sanctifie them, that they may bee most holy: whatsoeuer toucheth them, shall be holy.
   (And thou/you shalt sanctifie them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them, shall be holy.)

BshpsAnd thou shalt sanctifie them, that they may be most holye: whatsoeuer toucheth them, shalbe sanctified.
   (And thou/you shalt sanctifie them, that they may be most holye: whatsoever toucheth them, shall be sanctified.)

GnvaSo thou shalt sanctifie them, and they shalbe most holy: all that shall touch them, shalbe holy.
   (So thou/you shalt sanctifie them, and they shall be most holy: all that shall touch them, shall be holy. )

Cvdland thus shalt thou consecrate them, that they maye be most holy: for who so wil touch the, must be consecrated.
   (and thus shalt thou/you consecrate them, that they may be most holy: for who so will touch them, must be consecrated.)

WyclAnd thou schalt halewe alle thingis, and tho schulen be the hooli of holi thingis; he that schal touche tho, schal be halewid.
   (And thou/you shalt halewe all things, and those should be the holy of holi things; he that shall touch tho, shall be hallowed/consecrated.)

LuthUnd sollst sie also weihen, daß sie das Allerheiligste seien; denn wer sie anrühren will, der soll geweihet sein.
   (And should they/she/them also weihen, that they/she/them the Allerheiligste seien; because who they/she/them anrühren will, the/of_the should geweihet sein.)

ClVgSanctificabisque omnia, et erunt Sancta sanctorum; qui tetigerit ea, sanctificabitur.[fn]
   (Sanctificabisque everything, and erunt Sancta sanctorum; who tetigerit ea, sanctificabitur. )


30.29 Et erunt, etc. AUG., quæst 135 in Exod. Cum scilicet uncta fuerint. Quid ergo distabit jam inter illa interiora quæ velo teguntur? Qui tetigerit. Similiter de altari sacrificiorum superius dictum est, quod sic intelligendum est, ut liceat populo tangere tabernaculum, quando offerebant hostias, vel quælibet dona, et tangendo sanctificabantur, propter illud oleum quo cuncta peruncta sunt: non sicut sacerdotes, qui etiam, ut æterno sacerdotio fungerentur, ungebantur ex illo.


30.29 And erunt, etc. AUG., quæst 135 in Exod. Since scilicet uncta fuerint. What therefore distabit yam between that interiora which velo teguntur? Who tetigerit. Similiter about altari sacrificiorum superius dictum it_is, that so intelligendum it_is, as liceat to_the_people tangere tabernaculum, when offerebant hostias, or quælibet dona, and tangendo sanctificabantur, propter illud oil quo cuncta peruncta are: not/no like priests, who etiam, as æterno sacerdotio fungerentur, ungebantur from illo.


TSNTyndale Study Notes:

30:22-38 Because God is absolutely unique (holy), what is used for his service cannot be used for any other purpose. This was the point made to Moses at the burning bush (see study note on 3:5). It was so vital for the people to understand this point that disobedience in this matter involved a severe punishment (30:33).


UTNuW Translation Notes:

אֹתָ֔⁠ם

DOM=them

Here, them refers to the items listed in Exodus 30:26–28.

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

קֹ֣דֶשׁ קָֽדָשִׁ֑ים

holiest_of holy_ones

Here, holiest holy means extremely or uniquely holy. If this form would not express that this item would become uniquely holy in your language you may need to find another way to express this idea. See how you translated this in Exodus 29:37. Alternate translation: “a most holy thing” or “extraordinarily holy”

BI Exo 30:29 ©