Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Yahweh told Mosheh: Collect equal amounts of stacte, onycha, and galbanum spices, and pure frankincense,
OET-LV and_he/it_said YHWH to Mosheh take to/for_yourself(m) spices stacte and_onycha and_galbanum spices and_frankincense pure a_part in/on/at/with_amount it_will_be.
UHB וַיֹּאמֶר֩ יְהוָ֨ה אֶל־מֹשֶׁ֜ה קַח־לְךָ֣ סַמִּ֗ים נָטָ֤ף ׀ וּשְׁחֵ֨לֶת֙ וְחֶלְבְּנָ֔ה סַמִּ֖ים וּלְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה בַּ֥ד בְּבַ֖ד יִהְיֶֽה׃ ‡
(vayyoʼmer yhwh ʼel-mosheh qaḩ-ləkā şammim nāţāf ūshəḩēlet vəḩelbənāh şammim ūləⱱonāh zakkāh bad bəⱱad yihyeh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, λάβε σεαυτῷ ἡδύσματα, στακτήν, ὄνυχα, χαλβάνην ἡδυσμοῦ καὶ λίβανον διαφανῆ· ἴσον ἴσῳ ἔσται.
(Kai eipe Kurios pros Mōusaʸn, labe seautōi haʸdusmata, staktaʸn, onuⱪa, ⱪalbanaʸn haʸdusmou kai libanon diafanaʸ; ison isōi estai. )
BrTr And the Lord said to Moses, Take for thyself sweet herbs, stacte, onycha, sweet galbanum, and transparent frankincense; there shall be [fn]an equal weight of each.
30:34 Gr. equal to equal.
ULT And Yahweh said to Moses, “Take to yourself spices—stacte, and onycha, and galbanum—spices and pure frankincense. They shall each be in equal amounts.
UST Yahweh also said to Moses, “Collect equal parts of several sweet spices: stacte, onycha, galbanum, and pure frankincense.
BSB § The LORD also said to Moses, “Take fragrant spices—gum resin, onycha, galbanum, and pure frankincense—in equal measures,
OEB No OEB EXO book available
WEBBE The LORD said to Moses, “Take to yourself sweet spices, gum resin, onycha, and galbanum: sweet spices with pure frankincense. There shall be an equal weight of each.
WMBB (Same as above)
NET The Lord said to Moses: “Take spices, gum resin, onycha, galbanum, and pure frankincense of equal amounts
LSV And YHWH says to Moses, “Take to yourself spices—stacte, and onycha, and galbanum—spices and pure frankincense; they are part for part;
FBV The Lord told Moses, “Take equal amounts of these aromatic spices: balsam resin, onycha, galbanum, and pure frankincense.
T4T Yahweh also said to Moses/me, “Tell the people to take equal parts of several sweet spices—stacte, onycha, galbanum, and pure frankincense—
LEB And Yahweh said to Moses, “Take for yourself fragrant perfumes—stacte resin and onycha and galbanum—fragrant perfumes and pure frankincense, an equal part of each,[fn]
30:34 Literally “part by part it will be”
BBE And the Lord said to Moses, Take sweet spices, stacte and onycha and galbanum, with the best frankincense, in equal weights;
Moff No Moff EXO book available
JPS And the LORD said unto Moses: 'Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense; of each shall there be a like weight.
ASV And Jehovah said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight;
DRA And the Lord said to Moses: Take unto thee spices, stacte, and onycha, galbanum of sweet savour, and the clearest frankincense, all shall be of equal weight.
YLT And Jehovah saith unto Moses, 'Take to thee spices, stacte, and onycha, and galbanum, spices and pure frankincense; they are part for part;
Drby And Jehovah said to Moses, Take fragrant drugs — stacte, and onycha, and galbanum — fragrant drugs and pure frankincense; in like proportions shall it be.
RV And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight;
Wbstr And the LORD said to Moses, Take to thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight :
KJB-1769 ¶ And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight:
(¶ And the LORD said unto Moses, Take unto thee/you sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; these sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight: )
KJB-1611 ¶ And the LORD said vnto Moses, Take vnto thee sweete spices, Stacte, and Onicha, and Galbanum: these sweete spices with pure frankincense, of each shall there be a like weight.
(¶ And the LORD said unto Moses, Take unto thee/you sweete spices, Stacte, and Onicha, and Galbanum: these sweete spices with pure frankincense, of each shall there be a like weight.)
Bshps And the Lorde sayde vnto Moyses: Take vnto thee sweete spices, Starte, Onycha, sweete Galbanum: these spices with pure Frankensence, of eche a lyke wayght.
(And the Lord said unto Moses: Take unto thee/you sweete spices, Starte, Onycha, sweete Galbanum: these spices with pure Frankensence, of each a like wayght.)
Gnva And the Lord sayd vnto Moses, Take vnto thee these spices, pure myrrhe and cleare gumme and galbanum, these odours with pure frankincense, of eche like weight:
(And the Lord said unto Moses, Take unto thee/you these spices, pure myrrhe and clear gumme and galbanum, these odours with pure frankincense, of each like weight: )
Cvdl And the LORDE sayde vnto Moses: Take vnto the spyces: Balme, Stacte, Galban, and pure franckencense, of one as moch as of another,
(And the LORD said unto Moses: Take unto the spyces: Balme, Stacte, Galban, and pure franckencense, of one as much as of another,)
Wycl Forsothe the Lord seide to Moises, Take to thee swete smellynge spyceries, stacten, and onyca, galban of good odour, and pureste encense, alle schulen be of euene weiyte.
(Forsothe the Lord said to Moses, Take to thee/you sweet smellynge spyceries, stacten, and onyca, galban of good odour, and purest encense, all should be of even weiyte.)
Luth Und der HErr sprach zu Mose: Nimm zu dir Spezerei, Balsam, Stakte, Galban und reinen Weihrauch, eines so viel als des andern,
(And the/of_the LORD spoke to Mose: Nimm to you/to_you Spezerei, Balsam, Stakte, Galban and reinen Weihrauch, one so many als the andern,)
ClVg Dixitque Dominus ad Moysen: Sume tibi aromata, stacten et onycha, galbanum boni odoris, et thus lucidissimum; æqualis ponderis erunt omnia:[fn]
(And_he_said Master to Moysen: Sume to_you aromata, stacten and onycha, galbanum boni odoris, and thus lucidissimum; æqualis ponderis erunt omnia: )
30.34 Onychen. Onyche ostreola fertur esse parvula suave redolens, magnitudine humani unguis: unde et onyche Græce dicitur, quia, onyx, Græce dicitur unguis. Galbanum. Galbanum succus ferulæ esse dicitur, et nascitur in Syria optimum: cartilaginosum est, et minus lignosum, cujus odore fugantur serpentes. Et thus. Thus Græce, libanum Latine dicitur, a Libano monte Arabiæ: alius enim Libanus est Phœnicis, in quo sunt cedri. Thus optimum, scilicet quod masculinum dicitur, quia in modum humani testis rotundum, cujus arbor nascitur in Arabia ad æris qualitatem perplexo et in torto vimine. Mystice autem hæ quatuor species significant sanctarum virtutum species.
30.34 Onychen. Onyche ostreola fertur esse parvula suave redolens, magnitudine humani unguis: whence and onyche Græce it_is_said, quia, onyx, Græce it_is_said unguis. Galbanum. Galbanum succus ferulæ esse it_is_said, and nascitur in Syria optimum: cartilaginosum it_is, and minus lignosum, cuyus odore fugantur serpentes. And thus. Thus Græce, libanum Latine it_is_said, from Libano mountain Arabiæ: alius because Libanus it_is Phœnicis, in quo are cedri. Thus optimum, scilicet that masculinum it_is_said, because in modum humani testis rotundum, cuyus arbor nascitur in Arabia to æris qualitatem perplexo and in torto vimine. Mystice however hæ four species significant sanctarum virtutum species.
30:22-38 Because God is absolutely unique (holy), what is used for his service cannot be used for any other purpose. This was the point made to Moses at the burning bush (see study note on 3:5). It was so vital for the people to understand this point that disobedience in this matter involved a severe punishment (30:33).
Note 1 topic: translate-unknown
נָטָ֤ף׀ וּשְׁחֵ֨לֶת֙ וְחֶלְבְּנָ֔ה
stacte and,onycha and,galbanum
Here is a brief description of these materials, though we really do not know exactly what they are: stacte is a resin from certain gum plants, onycha is from certain shellfish or mollusks, and galbanum is another kind of gum resin.