Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 30 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Make the two poles from acacia wood and overlay them with gold.
OET-LV And_make DOM the_poles wood(s) of_acacia and_overlay DOM_them gold.
UHB וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַבַּדִּ֖ים עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים וְצִפִּיתָ֥ אֹתָ֖ם זָהָֽב׃ ‡
(vəˊāsitā ʼet-habaddim ˊₐʦēy shiţţim vəʦipītā ʼotām zāhāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ποιήσεις σκυτάλας ἐκ ξύλων ἀσήπτων, καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰς χρυσίῳ.
(Kai poiaʸseis skutalas ek xulōn asaʸptōn, kai kataⱪrusōseis autas ⱪrusiōi. )
BrTr And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and shalt gild them with gold.
ULT And you shall make the poles of wood of acacias, and you shall overlay them with gold.
UST Make these two poles from acacia wood and cover them with gold.
BSB Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
WMBB (Same as above)
NET You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
LSV And you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold;
FBV Make the poles of acacia wood and cover them with gold.
T4T Tell them to make these two poles from acacia wood and cover them with gold.
LEB You will make the poles of acacia wood, and you will overlay them with gold.
BBE And make these rods of the same wood, plating them with gold.
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
ASV And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
DRA And thou shalt make the bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
YLT 'And thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold;
Drby And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
RV And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Wbstr And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
KJB-1769 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
(And thou/you shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold. )
KJB-1611 And thou shalt make the staues of Shittim wood, and ouerlay them with gold.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And thou shalt make the barres of Sittim wood, & couer them with gold.
(And thou/you shalt make the bars of Sittim wood, and cover them with gold.)
Gnva The which barres thou shalt make of Shittim wood, and shalt couer them with golde.
(The which bars thou/you shalt make of Shittim wood, and shalt cover them with gold. )
Cvdl The staues shalt thou make of Fyrre tre also, and ouerlaye the with golde:
(The staves shalt thou/you make of Fyrre tree also, and overlaye the with gold:)
Wycl Also thou schalt make tho barris of the trees of Sechym, and thou schalt ouergilde;
(Also thou/you shalt make those barris of the trees of Sechym, and thou/you shalt overgilde;)
Luth Die Stangen sollst du auch von Föhrenholz machen und mit Gold überziehen.
(The Stangen should you also from Föhrenholz make and with Gold überziehen.)
ClVg Ipsos quoque vectes facies de lignis setim, et inaurabis.
(Ipsos too vectes faces about lignis setim, and inaurabis. )