Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_anyone not he_has_oppressed a_pledge not he_has_taken_as_pledge and_robbery not he_has_robbed bread_his to_hungry he_has_given and_naked he_has_covered clothing.
UHB וְאִישׁ֙ לֹ֣א הוֹנָ֔ה חֲבֹל֙ לֹ֣א חָבָ֔ל וּגְזֵלָ֖ה לֹ֣א גָזָ֑ל לַחְמוֹ֙ לְרָעֵ֣ב נָתָ֔ן וְעֵר֖וֹם כִּסָּה־בָֽגֶד׃ ‡
(vəʼīsh loʼ hōnāh ḩₐⱱol loʼ ḩāⱱāl ūgəzēlāh loʼ gāzāl laḩmō lərāˊēⱱ nātān vəˊērōm kişşāh-ⱱāged.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἄνθρωπον οὐ κατεδυνάστευσε, καὶ ἐνεχυρασμὸν οὐκ ἐνεχύρασε, καὶ ἅρπαγμα οὐχ ἥρπασε, τὸν ἄρτον αὐτοῦ τῷ πεινῶντι ἔδωκε, καὶ γυμνὸν περιέβαλε,
(kai anthrōpon ou katedunasteuse, kai eneⱪurasmon ouk eneⱪurase, kai harpagma ouⱪ haʸrpase, ton arton autou tōi peinōnti edōke, kai gumnon periebale, )
BrTr and has not oppressed a man, and has not retained the pledge, nor committed robbery, has given his bread to the hungry, and has clothed the naked,
ULT That son does not oppress anyone, or seize a pledge, or take stolen things, but instead gives his food to the hungry and covers up the naked with clothes.
UST He does not mistreat people.
⇔ If he lends money to someone, he does not require that person to give him something to guarantee that he will pay the money back.
⇔ He does not rob anyone.
⇔ He gives food to those who need it.
⇔ He gives clothes to those who need clothes.
BSB He does not oppress another,
⇔ or retain a pledge, or commit robbery.
⇔ He gives his bread to the hungry
⇔ and covers the naked with clothing.
OEB oppresses no one, exacts no pledge, takes nothing by robbery, gives bread to the hungry and clothes to the naked,
WEBBE hasn’t wronged any,
⇔ hasn’t taken anything to pledge,
⇔ hasn’t taken by robbery,
⇔ but has given his bread to the hungry,
⇔ and has covered the naked with a garment;
WMBB (Same as above)
NET does not oppress anyone or keep what has been given in pledge, does not commit robbery, gives his food to the hungry, and clothes the naked,
LSV He has not oppressed a man,
He has not bound a pledge,
And he has not taken away plunder,
He has given his bread to the hungry,
And he covered the naked with a garment,
FBV He doesn't exploit anyone. He doesn't demand security for a loan. He doesn't rob others. He feeds the hungry and clothes the naked.
T4T He does not mistreat/oppress people.
⇔ If he lends money to someone, he does not require that person to give him his cloak to guarantee that he will pay the money back.
⇔ He does not rob anyone.
⇔ He gives food to those who need it.
⇔ He gives clothes to those who need clothes.
LEB And he oppresses no one; he requires no pledge for a loan, and he does not commit robbery;[fn] he gives his bread to the hungry, and he covers the naked person with a garment.
18:16 Literally “robbed things not does he seize”
BBE Or done wrong to any, or taken anything from one in his debt, or taken goods by force, but has given food to him who was in need of it, and clothing to him who was without it;
Moff No Moff EZE book available
JPS neither hath wronged any, hath not taken aught to pledge, neither hath taken by robbery, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
ASV neither hath wronged any, hath not taken aught to pledge, neither hath taken by robbery, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
DRA And hath not grieved any man, nor withholden the pledge, nor taken away with violence, but hath given his bread to the hungry, and covered the naked with a garment:
YLT A man — he hath not oppressed, A pledge he hath not bound, And plunder he hath not taken away, His bread to the hungry he hath given, And the naked he covered with a garment,
Drby and hath not oppressed any, nor withholden the pledge, neither hath exercised robbery; he hath given his bread to the hungry, and covered the naked with a garment;
RV neither hath wronged any, hath not taken aught to pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
Wbstr Neither hath oppressed any, hath not withheld the pledge, neither hath stripped by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
KJB-1769 Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,[fn]
(Neither hath/has oppressed any, hath/has not withholden the pledge, neither hath/has spoild by violence, but hath/has given his bread to the hungry, and hath/has covered the naked with a garment, )
18.16 hath not…: Heb. hath not pledged the pledge, or, taken to pledge
KJB-1611 [fn]Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath giuen his bread to the hungry, and hath couered the naked with a garment,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
18:16 Heb. hath not pledged the pledge or taken to pledge.
Bshps Neither hath oppressed any, nor hath withholden the pledge, neither hath spoiled by violence: but hath geuen his bread to the hungry, and hath couered the naked with a garment:
(Neither hath/has oppressed any, nor hath/has withholden the pledge, neither hath/has spoild by violence: but hath/has given his bread to the hungry, and hath/has covered the naked with a garment:)
Gnva Neither hath oppressed any, nor hath withholden the pledge, neither hath spoyled by violence, but hath giuen his bread to the hungry, and hath couered the naked with a garment,
(Neither hath/has oppressed any, nor hath/has withholden the pledge, neither hath/has spoild by violence, but hath/has given his bread to the hungry, and hath/has covered the naked with a garment, )
Cvdl he vexeth no man: he kepeth no mans pledge: he nether spoyleth, ner robbeth eny man: he dealeth his meate with the hungrie: he clotheth the naked:
(he vexeth no man: he keepeth/keeps no mans pledge: he neither spoilth, nor robbeth any man: he dealeth his meat with the hungry: he clotheth the naked:)
Wycl and makith not sori a man, witholdith not a wed, and rauyschith not raueyn, yyueth his breed to the hungri, and hilith the nakid with a cloth;
(and makith not sori a man, witholdith not a wed, and rauyschith not raueyn, giveth/gives his breed to the hungri, and hilith the nakid with a cloth;)
Luth beschädiget niemand, behält das Pfand nicht, nicht mit Gewalt etwas nimmt, teilet sein Brot mit dem Hungrigen und kleidet den Nackenden;
(beschädiget no_one, behält the Pfand not, not with Gewalt etwas nimmt, teilet his bread with to_him Hungrigen and kleidet the Nackenden;)
ClVg et virum non contristaverit, pignus non retinuerit, et rapinam non rapuerit: panem suum esurienti dederit, et nudum operuerit vestimento:
(and virum not/no contristaverit, pignus not/no retinuerit, and rapinam not/no rapuerit: panem his_own esurienti dederit, and nudum operuerit vestimento: )