Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EZE 18:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 18:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_anyone not he_has_oppressed a_pledge not he_has_taken_as_pledge and_robbery not he_has_robbed bread_his to_hungry he_has_given and_naked he_has_covered clothing.

UHBוְ⁠אִישׁ֙ לֹ֣א הוֹנָ֔ה חֲבֹל֙ לֹ֣א חָבָ֔ל וּ⁠גְזֵלָ֖ה לֹ֣א גָזָ֑ל לַחְמ⁠וֹ֙ לְ⁠רָעֵ֣ב נָתָ֔ן וְ⁠עֵר֖וֹם כִּסָּה־בָֽגֶד׃
   (və⁠ʼīsh loʼ hōnāh ḩₐⱱol loʼ ḩāⱱāl ū⁠gəzēlāh loʼ gāzāl laḩm⁠ō lə⁠rāˊēⱱ nātān və⁠ˊērōm kişşāh-ⱱāged.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἄνθρωπον οὐ κατεδυνάστευσε, καὶ ἐνεχυρασμὸν οὐκ ἐνεχύρασε, καὶ ἅρπαγμα οὐχ ἥρπασε, τὸν ἄρτον αὐτοῦ τῷ πεινῶντι ἔδωκε, καὶ γυμνὸν περιέβαλε,
   (kai anthrōpon ou katedunasteuse, kai eneⱪurasmon ouk eneⱪurase, kai harpagma ouⱪ haʸrpase, ton arton autou tōi peinōnti edōke, kai gumnon periebale, )

BrTrand has not oppressed a man, and has not retained the pledge, nor committed robbery, has given his bread to the hungry, and has clothed the naked,

ULTThat son does not oppress anyone, or seize a pledge, or take stolen things, but instead gives his food to the hungry and covers up the naked with clothes.

USTHe does not mistreat people.
 ⇔ If he lends money to someone, he does not require that person to give him something to guarantee that he will pay the money back.
 ⇔ He does not rob anyone.
 ⇔ He gives food to those who need it.
 ⇔ He gives clothes to those who need clothes.

BSBHe does not oppress another,
 ⇔ or retain a pledge, or commit robbery.
 ⇔ He gives his bread to the hungry
 ⇔ and covers the naked with clothing.


OEBoppresses no one, exacts no pledge, takes nothing by robbery, gives bread to the hungry and clothes to the naked,

WEBBEhasn’t wronged any,
 ⇔ hasn’t taken anything to pledge,
 ⇔ hasn’t taken by robbery,
 ⇔ but has given his bread to the hungry,
 ⇔ and has covered the naked with a garment;

WMBB (Same as above)

NETdoes not oppress anyone or keep what has been given in pledge, does not commit robbery, gives his food to the hungry, and clothes the naked,

LSVHe has not oppressed a man,
He has not bound a pledge,
And he has not taken away plunder,
He has given his bread to the hungry,
And he covered the naked with a garment,

FBVHe doesn't exploit anyone. He doesn't demand security for a loan. He doesn't rob others. He feeds the hungry and clothes the naked.

T4THe does not mistreat/oppress people.
 ⇔ If he lends money to someone, he does not require that person to give him his cloak to guarantee that he will pay the money back.
 ⇔ He does not rob anyone.
 ⇔ He gives food to those who need it.
 ⇔ He gives clothes to those who need clothes.

LEBAnd he oppresses no one; he requires no pledge for a loan, and he does not commit robbery;[fn] he gives his bread to the hungry, and he covers the naked person with a garment.


18:16 Literally “robbed things not does he seize”

BBEOr done wrong to any, or taken anything from one in his debt, or taken goods by force, but has given food to him who was in need of it, and clothing to him who was without it;

MoffNo Moff EZE book available

JPSneither hath wronged any, hath not taken aught to pledge, neither hath taken by robbery, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,

ASVneither hath wronged any, hath not taken aught to pledge, neither hath taken by robbery, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;

DRAAnd hath not grieved any man, nor withholden the pledge, nor taken away with violence, but hath given his bread to the hungry, and covered the naked with a garment:

YLTA man — he hath not oppressed, A pledge he hath not bound, And plunder he hath not taken away, His bread to the hungry he hath given, And the naked he covered with a garment,

Drbyand hath not oppressed any, nor withholden the pledge, neither hath exercised robbery; he hath given his bread to the hungry, and covered the naked with a garment;

RVneither hath wronged any, hath not taken aught to pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,

WbstrNeither hath oppressed any, hath not withheld the pledge, neither hath stripped by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,

KJB-1769Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,[fn]
   (Neither hath/has oppressed any, hath/has not withholden the pledge, neither hath/has spoild by violence, but hath/has given his bread to the hungry, and hath/has covered the naked with a garment, )


18.16 hath not…: Heb. hath not pledged the pledge, or, taken to pledge

KJB-1611[fn]Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, but hath giuen his bread to the hungry, and hath couered the naked with a garment,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


18:16 Heb. hath not pledged the pledge or taken to pledge.

BshpsNeither hath oppressed any, nor hath withholden the pledge, neither hath spoiled by violence: but hath geuen his bread to the hungry, and hath couered the naked with a garment:
   (Neither hath/has oppressed any, nor hath/has withholden the pledge, neither hath/has spoild by violence: but hath/has given his bread to the hungry, and hath/has covered the naked with a garment:)

GnvaNeither hath oppressed any, nor hath withholden the pledge, neither hath spoyled by violence, but hath giuen his bread to the hungry, and hath couered the naked with a garment,
   (Neither hath/has oppressed any, nor hath/has withholden the pledge, neither hath/has spoild by violence, but hath/has given his bread to the hungry, and hath/has covered the naked with a garment, )

Cvdlhe vexeth no man: he kepeth no mans pledge: he nether spoyleth, ner robbeth eny man: he dealeth his meate with the hungrie: he clotheth the naked:
   (he vexeth no man: he keepeth/keeps no mans pledge: he neither spoilth, nor robbeth any man: he dealeth his meat with the hungry: he clotheth the naked:)

Wycland makith not sori a man, witholdith not a wed, and rauyschith not raueyn, yyueth his breed to the hungri, and hilith the nakid with a cloth;
   (and makith not sori a man, witholdith not a wed, and rauyschith not raueyn, giveth/gives his breed to the hungri, and hilith the nakid with a cloth;)

Luthbeschädiget niemand, behält das Pfand nicht, nicht mit Gewalt etwas nimmt, teilet sein Brot mit dem Hungrigen und kleidet den Nackenden;
   (beschädiget no_one, behält the Pfand not, not with Gewalt etwas nimmt, teilet his bread with to_him Hungrigen and kleidet the Nackenden;)

ClVget virum non contristaverit, pignus non retinuerit, et rapinam non rapuerit: panem suum esurienti dederit, et nudum operuerit vestimento:
   (and virum not/no contristaverit, pignus not/no retinuerit, and rapinam not/no rapuerit: panem his_own esurienti dederit, and nudum operuerit vestimento: )


TSNTyndale Study Notes:

18:14-18 The righteous son of an evil man will surely live. God will judge each person individually.

BI Eze 18:16 ©