Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_anyone not he_oppressed pledge_his a_debt he_returned robbery not he_robbed bread_his to_hungry he_gave and_naked he_covered clothing.
UHB וְאִישׁ֙ לֹ֣א יוֹנֶ֔ה חֲבֹלָת֥וֹ חוֹב֙ יָשִׁ֔יב גְּזֵלָ֖ה לֹ֣א יִגְזֹ֑ל לַחְמוֹ֙ לְרָעֵ֣ב יִתֵּ֔ן וְעֵירֹ֖ם יְכַסֶּה־בָּֽגֶד׃ ‡
(vəʼīsh loʼ yōneh ḩₐⱱolātō ḩōⱱ yāshiyⱱ gəzēlāh loʼ yigzol laḩmō lərāˊēⱱ yittēn vəˊēyrom yəkaşşeh-bāged.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἄνθρωπον οὐ μὴ καταδυναστεύσῃ, ἐνεχυρασμὸν ὀφείλοντος ἀποδώσει, καὶ ἅρπαγμα οὐχ ἁρπᾶται, τὸν ἄρτον αὐτοῦ τῷ πεινῶντι δώσει, καὶ γυμνὸν περιβαλεῖ,
(kai anthrōpon ou maʸ katadunasteusaʸ, eneⱪurasmon ofeilontos apodōsei, kai harpagma ouⱪ harpatai, ton arton autou tōi peinōnti dōsei, kai gumnon peribalei, )
BrTr and shall not oppress any man, but shall return the pledge of the debtor, and shall be guilty of no plunder, shall give his bread to the hungry, and clothe the naked;
ULT What can be said about a man who does not oppress anyone, and he gives back to the debtor what was put up as security for a loan, and he does not commit theft but gives his food to the hungry and he covers the naked with clothes, is he a righteous man?
UST He does not mistreat people;
⇔ if a person borrows money from him and gives him something to guarantee that he will pay the money back, this man always gives it back to that person before the sun goes down.
⇔ He does not rob people.
⇔ He gives food to hungry people.
⇔ He gives clothing to people who need clothes.
BSB He does not oppress another,
⇔ but restores the pledge to the debtor.
⇔ He does not commit robbery,
⇔ but gives his bread to the hungry
⇔ and covers the naked with clothing.
OEB and wrong no one, restore to the debtor his pledge, take nought by robbery, give his bread to the hungry and clothe the naked,
WEBBE and has not wronged any,
⇔ but has restored to the debtor his pledge,
⇔ has taken nothing by robbery,
⇔ has given his bread to the hungry,
⇔ and has covered the naked with a garment;
WMBB (Same as above)
MSG (5-9)“Imagine a person who lives well, treating others fairly, keeping good relationships—
◦ doesn’t eat at the pagan shrines,
◦ doesn’t worship the idols so popular in Israel,
◦ doesn’t seduce a neighbor’s spouse,
◦ doesn’t indulge in casual sex,
◦ doesn’t bully anyone,
◦ doesn’t pile up bad debts,
◦ doesn’t steal,
◦ doesn’t refuse food to the hungry,
◦ doesn’t refuse clothing to the ill-clad,
◦ doesn’t exploit the poor,
◦ doesn’t live by impulse and greed,
◦ doesn’t treat one person better than another,
• But lives by my statutes and faithfully
◦ honors and obeys my laws.
• This person who lives upright and well
◦ shall live a full and true life.
• Decree of God, the Master.
NET does not oppress anyone, but gives the debtor back whatever was given in pledge, does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and clothes the naked,
LSV He does not oppress a man,
He returns his pledge to the debtor,
He does not take away plunder,
He gives his bread to the hungry,
And covers the naked with a garment,
FBV He doesn't exploit anyone. He gives back what a debtor has given him as security. He doesn't rob others. He feeds the hungry and clothes the naked.
T4T He does not mistreat/oppress people;
⇔ if someoneborrows money from him and gives him his cloak to guarantee that he will pay the money back, he always gives the cloak back to that personbefore the sun goes down.
⇔ He does not rob people.
⇔ He gives food to hungry people.
⇔ He gives clothing to people who need clothes.
LEB and he oppresses no one[fn] and he returns a pledge for his loan and he commits no robbery[fn] and he gives[fn] his bread to the hungry and he covers a naked person with a garment,
BBE And has done no wrong to any, but has given back to the debtor what is his, and has taken no one's goods by force, and has given food to him who was in need of it, and clothing to him who was without it;
Moff No Moff EZE book available
JPS and hath not wronged any, but hath restored his pledge for a debt, hath taken nought by robbery, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
ASV and hath not wronged any, but hath restored to the debtor his pledge, hath taken nought by robbery, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
DRA And hath not wronged any man: but hath restored the pledge to the debtor, hath taken nothing away by violence: hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment:
YLT A man — he doth not oppress, His pledge to the debtor he doth return, Plunder he doth not take away, His bread to the hungry he doth give, And the naked doth cover with a garment,
Drby and hath not oppressed any; he hath restored to the debtor his pledge, hath not exercised robbery, hath given his bread to the hungry, and covered the naked with a garment;
RV and hath not wronged any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
Wbstr And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath stripped none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment:
KJB-1769 And hath not oppressed any, but hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
(And hath/has not oppressed any, but hath/has restored to the debtor his pledge, hath/has spoild none by violence, hath/has given his bread to the hungry, and hath/has covered the naked with a garment; )
KJB-1611 [fn][fn][fn]And hath not oppressed any, but hath restored to the debtourhis pledge, hath spoiled none by violence, hath giuen his bread to the hungrie, and hath couered the naked with a garment,
(And hath/has not oppressed any, but hath/has restored to the debtourhis pledge, hath/has spoild none by violence, hath/has given his bread to the hungry, and hath/has covered the naked with a garment,)
18:7 Exod.22. 21. leuit.19. 15. and 25. 14.
18:7 Deut.24. 12. exod. 22.20.
18:7 Deu.15.7. isai.58.7. mat 25.35
Bshps Neither hath oppressed any man, but hath restored to the detter his pledge: he that hath not spoyled any by violence, hath geuen his bread to the hungry, and hath clothed the naked:
(Neither hath/has oppressed any man, but hath/has restored to the detter his pledge: he that hath/has not spoild any by violence, hath/has given his bread to the hungry, and hath/has clothed the naked:)
Gnva Neither hath oppressed any, but hath restored the pledge to his dettour: he that hath spoyled none by violence, but hath giuen his bread to the hungry, and hath couered the naked with a garment,
(Neither hath/has oppressed any, but hath/has restored the pledge to his dettour: he that hath/has spoild none by violence, but hath/has given his bread to the hungry, and hath/has covered the naked with a garment, )
Cvdl he greueth no body: he geueth his detter his pledge agayne: he taketh none other mans good by violece: he parteth his mete with the hongrie: he clotheth the naked:
(he greueth no body: he giveth/gives his detter his pledge again: he taketh none other mans good by violece: he parteth his meet with the hungry: he clotheth the naked:)
Wyc and makith not a man sori, yeldith the wed to the dettour, rauyschith no thing bi violence, yyueth his breed to the hungri, and hilith a nakid man with a cloth;
(and makith not a man sori, yeldith the wed to the dettour, rauyschith no thing by violence, giveth/gives his breed to the hungri, and hilith a nakid man with a cloth;)
Luth der niemand beschädiget; der dem Schuldner sein Pfand wiedergibt; der niemand etwas mit Gewalt nimmt; der dem Hungrigen sein Brot mitteilet und den Nackenden kleidet;
(der no_one beschädiget; the/of_the to_him Schuldner his Pfand againgibt; the/of_the no_one etwas with Gewalt nimmt; the/of_the to_him Hungrigen his bread mitteilet and the Nackenden kleidet;)
ClVg et hominem non contristaverit, pignus debitori reddiderit, per vim nihil rapuerit: panem suum esurienti dederit, et nudum operuerit vestimento:
(and hominem not/no contristaverit, pignus debitori reddiderit, through vim nihil rapuerit: panem his_own esurienti dederit, and nudum operuerit vestimento: )
18:7 Borrowers might be required to give objects as security to ensure that the loan would be repaid. However, if the object was an outer garment (which might be a poor man’s only valuable possession), it had to be returned before nightfall so that he could remain warm at night (see Exod 22:26-27).
(Occurrence 0) gives back to the debtor what was put up as security for a loan
(Some words not found in UHB: and,anyone not oppress pledge,his debtor returns robbery not commit bread,his to,hungry he/it_gave and,naked covers clothing )
Alternate translation: “returns to the debtor the item that the debtor gave him as security for the loan”