Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EZE 24:26 verse available
OET-LV In_the_day (the)_that he_will_come the_fugitive to_you with_news of_ears.
UHB בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יָב֥וֹא הַפָּלִ֖יט אֵלֶ֑יךָ לְהַשְׁמָע֖וּת אָזְנָֽיִם׃ ‡
(bayyōm hahūʼ yāⱱōʼ hapāliyţ ʼēleykā ləhashəmāˊūt ʼāzənāyim.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT on that day, a refugee will come to you to give you the news!
UST On that day, someone will escape from Jerusalem and come and tell you what has happened there.
BSB on that day a fugitive will come and tell you the news.
OEB on that day shall one who has escaped come to thee to inform thee.
WEB that in that day he who escapes will come to you, to cause you to hear it with your ears?
NET On that day a fugitive will come to you to report the news.
LSV In that day the escaped one comes to you to cause the ears to hear.
FBV when that happens someone who managed to get away will come and give you the news.
T4T On that day, someone will escape from Jerusalem and come and tell you what has happened there.
LEB on that day a survivor will come to you with the news.[fn]
?:? Literally “with a message for ears”
BBE In that day, one who has got away safe will come to you to give you news of it.
MOF No MOF EZE book available
JPS that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
ASV that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
DRA In that day when he that escapeth shall come to thee, to tell thee:
YLT In that day come doth the escaped one to thee. To cause the ears to hear.
DBY that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause [thine] ears to hear [it]?
RV that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
WBS That he that escapeth in that day shall come to thee, to cause thee to hear it with thy ears?
KJB That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
(That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears? )
BB In that day shall come one that is escaped, vnto thee, and bring it to the hearing of
(In that day shall come one that is escaped, unto thee, and bring it to the hearing of)
GNV That he that escapeth in that day, shall come vnto thee to tell thee that which hee hath heard with his eares?
(That he that escapeth in that day, shall come unto thee to tell thee that which he hath/has heard with his eares? )
CB The shall there one escape, and come vnto the, for to shewe the.
(The shall there one escape, and come unto them, for to show them.)
WYC in that dai whanne a man fleynge schal come to thee, to telle to thee;
(in that day when a man fleynge shall come to thee, to telle to thee;)
LUT ja, zur selbigen Zeit wird einer, so entronnen ist, zu dir kommen und dir‘s kundtun.
(ja, zur selbigen Zeit becomes one, so entronnen is, to you coming and dir‘s kundtun.)
CLV in die illa, cum venerit fugiens ad te ut annuntiet tibi:
(in die illa, when/with venerit fugiens to you(sg) as annuntiet tibi: )
BRN that in that day he that escapes shall come to thee, to tell it thee in thine ears?
BrLXX ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἥξει ὁ ἀνασωζόμενος πρὸς σὲ, τοῦ ἀναγγεῖλαί σοι εἰς τὰ ὦτα;
(en taʸ haʸmera ekeinaʸ haʸxei ho anasōzomenos pros se, tou anangeilai soi eis ta ōta? )
24:25-27 In the midst of this deep gloom and woe, on the very day when a survivor would arrive to confirm the fall of Jerusalem, there would also be a sign of hope for the people. On that day, Ezekiel’s voice would suddenly return (see 3:26), and he would once again be able to pray to God for the people and intercede on their behalf. The final destruction of Jerusalem would complete the full outpouring of God’s wrath and fury. On that day, Ezekiel would finally be able to speak words of hope to the shattered remnant of the exiles, so that they might know the Lord.