Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_they_said to_me the_people not will_you_tell to/for_us what [are]_these_[things] to/for_ourselves (cmp) you [are]_doing_[this].
UHB וַיֹּאמְר֥וּ אֵלַ֖י הָעָ֑ם הֲלֹֽא־תַגִּ֥יד לָ֨נוּ֙ מָה־אֵ֣לֶּה לָּ֔נוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃ ‡
(vayyoʼmərū ʼēlay hāˊām hₐloʼ-taggid lānū māh-ʼēlleh lānū kiy ʼattāh ˊoseh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς μὲ ὁ λαὸς, οὐκ ἀναγγέλλεις ἡμῖν τί ἐστι ταῦτα ἃ σὺ ποιεῖς;
(Kai eipe pros me ho laos, ouk anangelleis haʸmin ti esti tauta ha su poieis; )
BrTr And the people said to me, Wilt thou not tell us what these things are that thou doest?
ULT The people asked me, “Will you not tell us what these things mean, the things that you are doing?”
UST Then the people asked me, “What do the things that you are doing signify to us?”
BSB § Then the people asked me, “Won’t you tell us what these things you are doing mean to us?”
OEB and the people said to me, Will you not tell us why you do so?
WEBBE The people asked me, “Won’t you tell us what these things mean to us, that you act like this?”
WMBB (Same as above)
NET Then the people said to me, “Will you not tell us what these things you are doing mean for us?”
LSV And the people say to me, “Do you not declare to us what these [are] to us, that you are doing?”
FBV The people asked me, “What are you doing? Aren't you going to explain to us what this means?”
T4T Then the people asked me, “What do the things that you are doing signify to us?”
LEB And the people said to me, “Will you not make known to us what these things that you are doing mean for us?”
BBE And the people said to me, Will you not make clear to us the sense of these things; is it for us you do them?
Moff No Moff EZE book available
JPS And the people said unto me: 'Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?'
ASV And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?
DRA And the people said to me: Why dost thou not tell us what these things mean that thou doest?
YLT And the people say unto me, 'Dost thou not declare to us what these [are] to us, that thou art doing?'
Drby And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, which thou doest?
RV And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?
Wbstr And the people said to me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so ?
KJB-1769 ¶ And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?
(¶ And the people said unto me, Wilt thou/you not tell us what these things are to us, that thou/you doest so? )
KJB-1611 ¶ And the people said vnto me; Wilt thou not tell vs what these things are to vs, that thou doest so?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the people sayd vnto me: Wilt thou not tell vs what this signifieth towarde vs, that thou doest so?
(And the people said unto me: Wilt thou/you not tell us what this signifieth towarde us, that thou/you doest so?)
Gnva And the people said vnto me, Wilt thou not tell vs what these things meane towarde vs that thou doest so?
(And the people said unto me, Wilt thou/you not tell us what these things mean towarde us that thou/you doest so? )
Cvdl And ye people sayde vnto me: wilt thou not tell vs, what that signifieth, which thou doest?
(And ye/you_all people said unto me: wilt/will thou/you not tell us, what that signifieth, which thou/you doest?)
Wycl And the puple seide to me, Whi schewist thou not to vs what these thingis signefien, whiche thou doist?
(And the people said to me, Whi schewist thou/you not to us what these things signefien, which thou/you doist?)
Luth Und das Volk sprach zu mir: Willst du uns denn nicht anzeigen, was uns das bedeute, das du tust?
(And the people spoke to mir: Willst you us/to_us/ourselves because not anzeigen, what/which us/to_us/ourselves the bedeute, the you tust?)
ClVg Et dixit ad me populus: Quare non indicas nobis quid ista significent quæ tu facis?
(And he_said to me populus: Quare not/no indicas us quid ista significent which you facis? )
The people of Israel question Ezekiel, and Ezekiel tells them what Yahweh has said to them.