Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV All know_you in/on/at/with_peoples they_were_appalled at_you sudden_terror(s) you_became and_no_more_you until perpetuity.
UHB כָּל־יוֹדְעֶ֨יךָ֙ בָּֽעַמִּ֔ים שָׁמְמ֖וּ עָלֶ֑יךָ בַּלָּה֣וֹת הָיִ֔יתָ וְאֵינְךָ֖ עַד־עוֹלָֽם׃פ ‡
(kāl-yōdəˊeykā bāˊammim shāməmū ˊāleykā ballāhōt hāyitā vəʼēynəkā ˊad-ˊōlām.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ πάντες οἱ ἐπιστάμενοί σε ἐν τοῖς ἔθνεσι στενάξουσιν ἐπὶ σέ· ἀπώλεια ἐγένου, καὶ οὐχ ὑπάρξεις ἔτι εἰς τὸν αἰῶνα.
(Kai pantes hoi epistamenoi se en tois ethnesi stenaxousin epi se; apōleia egenou, kai ouⱪ huparxeis eti eis ton aiōna. )
BrTr And all that know thee among the nations shall groan over thee: thou art gone to destruction, and thou shalt not exist any more.
ULT All the ones who knew you among the peoples will shudder at you; they will be horrified, and you will be no more forever.’ ”
UST All the people who knew what your city was like previously
⇔ will be appalled.
⇔ Now your city will disappear,
⇔ and it will not exist anymore.’ ”
BSB All the nations who know you
⇔ are appalled over you.
⇔ You have come to a horrible end
⇔ and will be no more.’ ”
OEB No OEB EZE 28:19 verse available
WEBBE All those who know you amongst the peoples will be astonished at you.
⇔ You have become a terror,
⇔ and you will exist no more.” ’ ”
WMBB (Same as above)
NET All who know you among the peoples are shocked at you;
⇔ you have become terrified and will be no more.’ ”
LSV All knowing you among the peoples
Have been astonished at you,
You have been terrors, and you are not—for all time.”
FBV All who know you among the nations are horrified at what happened to you. Disaster has brought you down and you're finished forever.”
T4T All the people who knew what your city was like previously
⇔ were appalled.
⇔ Now your city has disappeared,
⇔ and it will not exist any more.” ’ ”
LEB • [fn] among the peoples are appalled over you; • you have become as horrors, • and[fn]
BBE All who have knowledge of you among the peoples will be overcome with wonder at you: you have become a thing of fear, and you will never be seen again.
Moff No Moff EZE book available
JPS All they that know thee among the peoples shall be appalled at thee; thou art become a terror, and thou shalt never be any more.'
ASV All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.
DRA All that shall see thee among the nations, shall be astonished at thee: thou art brought to nothing, and thou shalt never be any more.
YLT All knowing thee among the peoples Have been astonished at thee, Wastes thou hast been, and thou art not — to the age.'
Drby All they that know thee among the peoples shall be amazed at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
RV All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
Wbstr All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.
KJB-1769 All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.[fn]
(All they that know thee/you among the people shall be astonished at thee/you: thou/you shalt be a terror, and never shalt thou/you be any more. )
28.19 a terror: Heb. terrors
KJB-1611 [fn]All they that know thee among the people, shall be astonished at thee: thou shalt be a terrour, and neuer shalt thou be any more.
(All they that know thee/you among the people, shall be astonished at thee/you: thou/you shalt be a terrour, and never shalt thou/you be any more.)
28:19 Heb. terrours.
Bshps Al they that haue ben acquainted with thee among the heathen shalbe abashed at thee: thou hast ben a terrour, and neuer shalt thou be any more.
(Al they that have been acquainted with thee/you among the heathen shall be abashed at thee/you: thou/you hast been a terrour, and never shalt thou/you be any more.)
Gnva All they that knowe thee among the people, shalbe astonished at thee: thou shalt be a terrour, and neuer shalt thou be any more.
(All they that know thee/you among the people, shall be astonished at thee/you: thou/you shalt be a terrour, and never shalt thou/you be any more. )
Cvdl All they that haue bene acquaunted with the amonge the Heithe, shalbe abasshed at the: seinge thou art so clene brought to naught, and comest no more vp.
(All they that have been acquaunted with the among the Heithe, shall be abasshed at them: seeing thou/you art so clene brought to naught, and comest/come no more up.)
Wycl Alle men that schulen se thee among hethene men, schulen be astonyed on thee; thou art maad nouyt, and thou schalt not be with outen ende.
(All men that should see thee/you among heathen men, should be astonished on thee/you; thou/you art made nought/nothing, and thou/you shalt not be without end.)
Luth Alle, die dich kennen unter den Heiden, werden sich über dir entsetzen, daß du so plötzlich bist untergegangen und nimmermehr aufkommen kannst.
(Alle, the you/yourself kennen under the Heiden, become itself/yourself/themselves above you/to_you entsetzen, that you so plötzlich are untergegangen and nevermore aufkommen kannst.)
ClVg Omnes qui viderint te in gentibus, obstupescent super te: nihili factus es, et non eris in perpetuum.]
(All_of_them who viderint you(sg) in gentibus, obstupescent over te: nihili factus es, and not/no eris in perpetuum.] )
28:1-19 The third panel against Tyre (see study note on 26:1–28:19) addresses and condemns its ruler, the prince of Tyre, for his pride. He personifies the city of Tyre, so his fate represents Tyre’s fate. In his arrogance, the prince of Tyre laid claim to divinity and the power that goes with it, asserting that he sat on a divine throne, ruling the chaotic, untamable seas. The reality, however, was otherwise; he was only a man.
• This chapter and Isa 14 (about the king of Babylon) have often been interpreted as referring to the heavenly conflict between God and Satan, “the prince of demons” (Matt 12:24). However, this view ignores the historical nature of both passages. Tyre and Babylon were real places and their kings were real men whose great power was matched by great pride. The king of Tyre’s claim to be a god proved hollow. The political powers that oppose God and his people may be agents of Satan in his struggle against God. The sure demise of such human rulers foreshadows God’s ultimate triumph over all the forces of darkness. Every power that sets itself up against the living God will be brought to destruction.
(Occurrence 0) shudder
(Some words not found in UHB: all/each/any/every know,you in/on/at/with,peoples appalled at,you dreadful_end become and,no_more,you until forever )
shake or tremble with fear
(Occurrence 0) you will be no more forever
(Some words not found in UHB: all/each/any/every know,you in/on/at/with,peoples appalled at,you dreadful_end become and,no_more,you until forever )
See how you translated this in Ezekiel 27:36.