Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 46 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_the_prince in/on/at/with_midst_them in/on/at/with_come_in_they he_will_come and_in/on/at/with_go_out_they they_will_go_out.
UHB וְֽהַנָּשִׂ֑יא בְּתוֹכָ֤ם בְּבוֹאָם֙ יָב֔וֹא וּבְצֵאתָ֖ם יֵצֵֽאוּ׃ ‡
(vəhannāsiyʼ bətōkām bəⱱōʼām yāⱱōʼ ūⱱəʦēʼtām yēʦēʼū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὁ ἀφηγούμενος ἐν μέσῳ αὐτῶν, ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτοὺς εἰσελεύσεται μετʼ αὐτῶν, καὶ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτοὺς ἐξελεύσεται.
(Kai ho afaʸgoumenos en mesōi autōn, en tōi eisporeuesthai autous eiseleusetai metʼ autōn, kai en tōi ekporeuesthai autous exeleusetai. )
BrTr And the prince shall enter with them in the midst of them when they go in; and when they go forth, he shall go forth.
ULT The prince must be in their midst; when they go in, he must go in, and when they leave, he must leave.
UST The ruler must go in when the other people go in, and go out when the people go out.
BSB § When the people enter, the prince shall go in with them, and when they leave, he shall leave.
OEB The prince shall go in with them, when they go in, and go out, when they go forth.
WEBBE The prince shall go in with them when they go in. When they go out, he shall go out.
WMBB (Same as above)
NET When they come in, the prince will come in with them, and when they go out, he will go out.
LSV And in their coming in the prince in their midst comes in, and in their going out he goes out.
FBV The prince is to enter when the people do; and leave when they leave.
T4T The king must go in when the other people go in, and go out when the people go out.
LEB And the prince will be in the midst of them; he will come in when they come in, and when they go out he will go out.
BBE And the ruler, when they come in, is to come among them, and is to go out when they go out.
Moff No Moff EZE book available
JPS And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth together.
ASV And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth together.
DRA And the prince in the midst of them, shall go in when they go in, and go out when they go out.
YLT And the prince in their midst in their coming in cometh in, and in their going out he goeth out.
Drby And the prince shall come in in the midst of them, when they come in; and when they go out, they shall go out [together].
RV And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth together.
Wbstr And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
KJB-1769 And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
KJB-1611 And the Prince in the midst of them when they goe in, shal goe in, and when they goe foorth, shall goe forth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the prince he shall go in the midst of them when they go in, and so come foorth when they come foorth.
(And the prince he shall go in the midst of them when they go in, and so come forth when they come forth.)
Gnva And the prince shall be in the middes of them: hee shall go in when they goe in, and when they goe forth, they shall goe forth together.
(And the prince shall be in the midst of them: he shall go in when they go in, and when they go forth, they shall go forth together. )
Cvdl and the prynce shall go in and out amonge them.
(and the prince shall go in and out among them.)
Wycl Forsothe the prince schal be in the myddis of hem; he schal entre with hem that entren, and he schal go out with hem that goen out.
(Forsothe the prince shall be in the midst of hem; he shall enter with them that entren, and he shall go out with them that goen out.)
Luth Der Fürst aber soll mit ihnen beide hinein und herausgehen.
(The Fürst but should with to_them both hinein and herausgehen.)
ClVg Princeps autem in medio eorum cum ingredientibus ingredietur, et cum egredientibus egredietur.
(Princeps however in in_the_middle their when/with ingredientibus ingredietur, and when/with egredientibus egredietur. )
46:1-15 Ezekiel continued to outline the responsibilities of the prince at the special celebrations by specifying his duties on Sabbath days and at new moon celebrations. The prince would be the representative worshiper on behalf of the people. He would pass through the Temple in procession with them, and he would also be uniquely able to approach the realm of the sacred on their behalf.