Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24

Parallel EZE 46:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 46:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_row [was]_all_around (is)_in_them around of_four_them and_hearths [was]_made from_under the_rows all_around.

UHBוְ⁠ט֨וּר סָבִ֥יב בָּ⁠הֶ֛ם סָבִ֖יב לְ⁠אַרְבַּעְתָּ֑⁠ם וּ⁠מְבַשְּׁל֣וֹת עָשׂ֔וּי מִ⁠תַּ֥חַת הַ⁠טִּיר֖וֹת סָבִֽיב׃
   (və⁠ţūr şāⱱiyⱱ bā⁠hem şāⱱiyⱱ lə⁠ʼarbaˊtā⁠m ū⁠məⱱashshəlōt ˊāsūy mi⁠ttaḩat ha⁠ţţīrōt şāⱱiyⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξέδραι κύκλῳ ἐν αὐταῖς, κυκλῳ ταῖς τέσσαρσι· καὶ μαγειρεῖα γεγονότα ὑποκάτω τῶν ἐξεδρῶν κύκλῳ.
   (Kai exedrai kuklōi en autais, kuklōi tais tessarsi; kai mageireia gegonota hupokatō tōn exedrōn kuklōi. )

BrTrAnd there were chambers in them round about, round about the four, and cooking-places formed under the chambers round about.

ULTThere was a row made of stone all around the four of them, and cooking hearths were under the stone row.

USTAround the inside of each of these enclosed areas was a stone ledge, with places to make fires all around under the ledge.

BSBAround the inside of each of the four courts was a row of masonry with ovens built at the base of the walls on all sides.


OEBAnd there was a row of stones round about each of the four, and places for boiling were constructed beneath the row of stones round about.

WEBBEThere was a wall around in them, around the four, and boiling places were made under the walls all around.

WMBB (Same as above)

NETThere was a row of masonry around each of the four courts, and places for boiling offerings were made under the rows all around.

LSVAnd a row [is] all around in them—around the four of them—and made with boilers under the rows all around.

FBVEach of the four courts had a stone ledge with ovens built into the base of the walls on every side.

T4TAround the inside of each of those enclosed areas was a stone ledge, with places to make fires all around under each ledge.

LEBAnd a row was all around inside[fn] them, and cooking-places were made under the rows of stones[fn] all around.


46:23 Hebrew “in”

46:23 Possibly some kind of stone ledge

BBEAnd there was a line of wall all round inside them, round all four, and boiling-places were made under it all round about.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd there was a row of masonry round about in them, round about the four, and it was made with boiling-places under the rows round about.

ASVAnd there was a wall round about in them, round about the four, and boiling-places were made under the walls round about.

DRAAnd there was a wall round about compassing the four little courts, and there were kitchens built under the rows round about.

YLTAnd a row [is] round about in them, round about to them four, and made with boilers under the rows round about.

DrbyAnd there was a row [of building] round about in them, round about those four, and it was made with boiling places under the rows round about.

RVAnd there was a row of building round about in them, round about the four, and it was made with boiling places under the rows round about.

WbstrAnd there was a row of building around in them, around them four, and it was made with boiling places under the rows around.

KJB-1769And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.

KJB-1611And there was a new building round about in them, round about them foure and it was made with boyling places vnder the rowes round about.
   (And there was a new building round about in them, round about them four and it was made with boyling places under the rows round about.)

BshpsAnd there went a wall rounde about them, euen about those foure: and vnder the walles there were kitchins made rounde about.
   (And there went a wall round about them, even about those four: and under the walls there were kitchins made round about.)

GnvaAnd there went a wall about them, euen about those foure, and kitchins were made vnder the walles rounde about.
   (And there went a wall about them, even about those four, and kitchins were made under the walls round about. )

Cvdl& there went a rygge wall rounde aboute them all foure, vnder the which there were harthes made rounde aboute.
   (& there went a rygge wall round about them all four, under the which there were harthes made round about.)

Wyclfoure weren of o mesure; and a wal bi cumpas yede aboute foure litle hallis; and kychenes weren maad vndur the porchis bi cumpas.
   (foure were of o measure; and a wall by cumpas went about four little hallis; and kychenes were made under the porchis by cumpas.)

LuthUnd es ging ein Mäuerlein um ein jegliches der vier; da waren Herde herum gemacht unten an den Mauern.
   (And it went a Mäuerlein around/by/for a jegliches the/of_the vier; there were Herde herum made below at the walls.)

ClVgEt paries per circuitum ambiens quatuor atriola: et culinæ fabricatæ erant subter porticus per gyrum.
   (And paries through circuitum ambiens four atriola: and culinæ fabricatæ they_were subter porticus through gyrum. )


TSNTyndale Study Notes:

46:19-24 The vision of the Temple proper (chs 40–46) concludes with a return to the point at which the tour began. The prophet began his tour in the outer court, and having traveled to the center and back out again twice, he completed it at the edges of the outer court, in the kitchens where the various sacrifices offered by the people were to be cooked. Some sacrifices were burned whole on the altar, while others were only partially burned, with portions being returned so that the worshiper could feast with his family in the Lord’s presence.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) cooking hearths

(Some words not found in UHB: and,row around (is)_in=them around of,four,them and,hearths made from=under the,rows all_around )

places where people can build fire and cook food

BI Eze 46:23 ©