Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 46 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_bow_down the_people the_earth/land the_entrance the_gate (the)_that in/on/at/with_sabbaths and_in/on/at/with_new_moons to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
UHB וְהִשְׁתַּחֲו֣וּ עַם־הָאָ֗רֶץ פֶּ֚תַח הַשַּׁ֣עַר הַה֔וּא בַּשַּׁבָּת֖וֹת וּבֶחֳדָשִׁ֑ים לִפְנֵ֖י יְהוָֽה׃ ‡
(vəhishtaḩₐvū ˊam-hāʼāreʦ petaḩ hashshaˊar hahūʼ bashshabātōt ūⱱeḩₒdāshim lifənēy yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προσκυνήσει ἡ λαὸς τῆς γῆς κατὰ τὰ πρόθυρα τῆς πύλης ἐκείνης, καὶ ἐν τοῖς σαββάτοις, καὶ ἐν ταῖς νουμηνίαις, ἐναντίον Κυρίου.
(Kai proskunaʸsei haʸ laos taʸs gaʸs kata ta prothura taʸs pulaʸs ekeinaʸs, kai en tois sabbatois, kai en tais noumaʸniais, enantion Kuriou. )
BrTr And the people of the land shall worship at the entrance of that gate, both on the sabbaths and at the new moons, before the Lord.
ULT The people of the land will also worship before Yahweh at the entrance to this gate on the Sabbaths and new moons.
UST On the Sabbath days and on the days when there is a new moon, the people also must worship me at the entrance of this gate.
BSB On the Sabbaths and New Moons the people of the land are also to bow in worship before the LORD at the entrance to that gateway.
OEB And the people of the fined shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
WEBBE The people of the land shall worship at the door of that gate before the LORD on the Sabbaths and on the new moons.
WMBB (Same as above)
NET The people of the land will bow down at the entrance of that gate before the Lord on the Sabbaths and on the new moons.
LSV And the people of the land have bowed themselves at the opening of that gate, on Sabbaths, and on new moons, before YHWH.
FBV The people of Israel will also bow before the Lord at the gateway entrance on Sabbaths and New Moons.
T4T On the Sabbath days and on the days when there is a new moon, the people must worship me at the entrance of the entryway.
LEB And the people of the land will bow down at the doorway of that gate on the Sabbaths and on the new moons before[fn] Yahweh.
46:3 Literally “to the face of”
BBE And the people of the land are to give worship at the door of that doorway before the Lord on the Sabbaths and at the new moons.
Moff No Moff EZE book available
JPS Likewise the people of the land shall worship at the door of that gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
ASV And the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
DRA And the people of the land shall adore at the door of that gate before the Lord on the sabbaths, and on the new moons.
YLT And bowed themselves have the people of the land at the opening of that gate, on sabbaths, and on new moons, before Jehovah.
Drby And the people of the land shall worship at the door of this gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
RV And the people of the land shall worship at the door of that gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
Wbstr Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
KJB-1769 Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
KJB-1611 Likewise the people of the land shall worship at the doore of this gate before the LORD, in the Sabbaths, and in the New moones.
(Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD, in the Sabbaths, and in the New moones.)
Bshps On the same maner shall the people of the lande also do their worship before the Lorde, at the doore of this gate vpon the Sabbathes, and new moones.
(On the same manner shall the people of the land also do their worship before the Lord, at the door of this gate upon the Sabbaths, and new moones.)
Gnva Likewise the people of the lande shall worshippe at the entrie of this gate before the Lord on the Sabbaths, and in the newe moones.
(Likewise the people of the land shall worshippe at the entrie of this gate before the Lord on the Sabbaths, and in the new moones. )
Cvdl On the same maner shal the people of the londe also do their worshipe before the LORDE, without this dore vpon the Sabbathes and new Moones.
(On the same manner shall the people of the land also do their worship before the LORD, without this door upon the Sabbaths and new Moones.)
Wycl And the puple of the lond schal worschipe at the dore of that yate, in sabatis, and in calendis, bifor the Lord.
(And the people of the land shall worship at the door of that gate, in sabbathis, and in calendis, before the Lord.)
Luth Desgleichen das Volk im Lande sollen in der Tür desselben Tors anbeten vor dem HErr’s an den Sabbaten und Neumonden.
(Desgleichen the people in_the land sollen in the/of_the door desselben Tors worship before/in_front_of to_him LORD’s at the Sabbaten and Neumonden.)
ClVg Et adorabit populus terræ ad ostium portæ illius in sabbatis et in calendis coram Domino.
(And adorabit populus terræ to ostium portæ illius in sabbatis and in calendis before Master. )
46:3 The ordinary Israelites, the common people, would be allowed to climb the stairs to the threshold to offer their worship when the gate was open on the Sabbath and the first day of the month; only then would they be able to see into the inner court. Otherwise, they were kept away from it.
(Occurrence 0) before Yahweh
(Some words not found in UHB: and,bow_down people the=earth/land entrance the,gate (the)=that in/on/at/with,sabbaths and,in/on/at/with,new_moons to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH )
See how you translated this in Ezekiel 43:24.