Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_made Balak just_as he_had_said Bilˊām and_he/it_ascended a_young_bull and_ram in/on/at/with_altar.
UHB וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר אָמַ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ ‡
(vayyaˊas bālāq kaʼₐsher ʼāmar bilˊām vayyaˊal pār vāʼayil bammizbēaḩ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Balak did just as Balaam had said, and he offered up a bull and a ram on the altar.
UST So Balak did what Balaam told him to do. He burned a young bull and a ram on each altar as sacrifices.
BSB § So Balak did as Balaam had instructed, and he offered a bull and a ram on each altar.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Balak did as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on every altar.
WMBB (Same as above)
NET So Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar.
LSV and Balak does as Balaam said, and he offers a bullock and a ram on an altar.
FBV Balak what Balaam told him, and he offered a bull and a ram on each altar.
T4T So Balak did what Balaam told him to do. He burned a young bull and a ram on each altar as sacrifices.
LEB Balak did just as Balaam said, and he offered a bull and a ram on each altar.
BBE And Balak did as Balaam said, offering an ox and a male sheep on every altar.
Moff No Moff NUM book available
JPS And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
ASV And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
DRA Balac did as Balaam had said: and he laid on every altar, a calf and a ram.
YLT and Balak doth as Balaam said, and he offereth a bullock and a ram on an altar.
Drby And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on each altar.
RV And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
Wbstr And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
KJB-1769 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
KJB-1611 And Balak did as Balaam had said, and offred a bullocke and a ramme on euery altar.
(And Balak did as Balaam had said, and offered a bullocke and a ramme on euery altar.)
Bshps And Balac dyd as Balaam had sayd, and offered an oxe and a ramme on euerie aulter.
(And Balac did as Balaam had said, and offered an ox and a ramme on every altar.)
Gnva And Balak did as Balaam had sayd, and offred a bullocke and a ram on euery altar.
(And Balak did as Balaam had said, and offered a bullocke and a ram on every altar. )
Cvdl Balac dyd as Balaam sayde, and offered on euery altare a bullocke vnd a ramme.
(Balac did as Balaam said, and offered on every altar a bullocke und a ramme.)
Wyc Balaach dide as Balaam seide, and he puttide caluys and rammes, bi alle auteris.
(Balaach did as Balaam said, and he put caluys and rammes, by all altaris.)
Luth Balak tat, wie Bileam sagte, und opferte je auf einem Altar einen Farren und einen Widder.
(Balak tat, like Bileam said, and opferte each/ever on one altar a Farren and a Widder.)
ClVg Fecit Balac ut Balaam dixerat: imposuitque vitulos et arietes per singulas aras.
(Fecit Balac as Balaam dixerat: imposuitque vitulos and arietes through singulas aras. )
BrTr And Balac did as Balaam told him, and offered a calf and a ram on every altar.
BrLXX Καὶ ἐποίησε Βαλὰκ καθάπερ εἶπεν αὐτῷ Βαλαάμ, καί ἀνήνεγκε μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν.
(Kai epoiaʸse Balak kathaper eipen autōi Balaʼam, kai anaʸnegke mosⱪon kai krion epi ton bōmon. )
23:1-30 As a diviner, Balaam performed rituals to interpret omens and ascertain Israel’s future (cp. 23:23; 24:1). Balak had summoned him to pronounce imprecations, but God repeatedly prohibited him from doing so.
• It is possible that these sacrifices were connected with the practice of extispicy—the examination of animal livers or other organs for an omen concerning the future. According to ancient Near Eastern texts, this form of fortune-telling was a widely practiced and highly developed art. Such practices were banned from Israel (see Deut 18:9-14; cp. Ezek 21:21).