Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 23 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel NUM 23:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 23:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_made Bālāq just_as he_had_spoken Bilˊām and_he/it_ascended Bālāq and_Bilˊām a_young_bull and_ram in/on/at/with_altar.

UHBוַ⁠יַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בִּלְעָ֑ם וַ⁠יַּ֨עַל בָּלָ֧ק וּ⁠בִלְעָ֛ם פָּ֥ר וָ⁠אַ֖יִל בַּ⁠מִּזְבֵּֽחַ׃
   (va⁠yyaˊas bālāq ka⁠ʼₐsher diber bilˊām va⁠yyaˊal bālāq ū⁠ⱱilˊām pār vā⁠ʼayil ba⁠mmizbēaḩ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐποίησε Βαλὰκ ὃν τρόπον εἶπεν αὐτῷ Βαλαάμ· καὶ ἀνήνεγκε μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν.
   (Kai epoiaʸse Balak hon tropon eipen autōi Balaʼam; kai anaʸnegke mosⱪon kai krion epi ton bōmon. )

BrTrAnd Balac did as Balaam told him; and he offered up a calf and a ram on every altar.

ULTAnd Balak did just as Balaam had said, and Balak and Balaam offered up a bull and a ram on the altar.

USTSo Balak did that. And then he and Balaam each burned a young bull and a ram as a sacrifice on each altar.

BSB  § So Balak did as Balaam had instructed, and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEBalak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.

WMBB (Same as above)

NETSo Balak did just as Balaam had said. Balak and Balaam then offered on each altar a bull and a ram.

LSVAnd Balak does as Balaam has spoken, and Balak—Balaam also—offers a bullock and a ram on the altar,

FBVBalak did as Balaam had said, and together they offered a bull and a ram on each altar.

T4TSo Balak did that. And then he and Balaam each burned a young bull and a ram as a sacrifice on each altar.

LEBAnd Balak did just as Balaam spoke, and Balak offered Balaam a bull and a ram on the altar.

BBEAnd Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam made an offering on every altar of an ox and a male sheep.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.

ASVAnd Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.

DRAAnd when he had done according to the word of Balaam, they laid together a calf and a ram upon every altar.

YLTAnd Balak doth as Balaam hath spoken, and Balak — Balaam also — offereth a bullock and a ram on the altar,

DrbyAnd Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam offered up a bullock and a ram on [each] altar.

RVAnd Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.

WbstrAnd Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.

KJB-1769And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.

KJB-1611And Balak did as Balaam had spoken, and Balak & Balaam offered on euery altar a bullocke and a ramme.
   (And Balak did as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered on euery altar a bullock and a ramme.)

BshpsAnd Balac dyd as Balaam sayde: And Balac and Balaam offred on euery aulter an oxe and a ramme.
   (And Balac did as Balaam said: And Balac and Balaam offered on every altar an ox and a ramme.)

GnvaAnd Balak did as Balaam sayd, and Balak and Balaam offred on euery altar a bullocke and a ramme.
   (And Balak did as Balaam said, and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ramme. )

CvdlBalac dyd as Balaam sayde. And both Balac and Balaam offred, on euery altare a bullocke & a ramme.
   (Balac did as Balaam said. And both Balac and Balaam offered, on every altar a bullock and a ramme.)

WyclAnd whanne he hadde do bi the word of Balaam, thei puttiden a calf and a ram to gidere on the auter.
   (And when he had do by the word of Balaam, they puttiden a calf and a ram together on the altar.)

LuthBalak tat, wie ihm Bileam sagte; und beide, Balak und Bileam, opferten je auf einem Altar einen Farren und einen Widder.
   (Balak did, like him Bileam said; and beide, Balak and Bileam, sacrificed each/ever on one altar a Farren and a Widder.)

ClVgCumque fecisset juxta sermonem Balaam, imposuerunt simul vitulum et arietem super aram.
   (Cumque fecisset next_to conversation Balaam, imposuerunt simul vitulum and arietem over aram. )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-30 As a diviner, Balaam performed rituals to interpret omens and ascertain Israel’s future (cp. 23:23; 24:1). Balak had summoned him to pronounce imprecations, but God repeatedly prohibited him from doing so.
• It is possible that these sacrifices were connected with the practice of extispicy—the examination of animal livers or other organs for an omen concerning the future. According to ancient Near Eastern texts, this form of fortune-telling was a widely practiced and highly developed art. Such practices were banned from Israel (see Deut 18:9-14; cp. Ezek 21:21).

BI Num 23:2 ©