Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said Bālāq to Bilˊām neither at_all_(curse) not curse_them nor at_all_(bless) not bless_them.
UHB וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם גַּם־קֹ֖ב לֹ֣א תִקֳּבֶ֑נּוּ גַּם־בָּרֵ֖ךְ לֹ֥א תְבָרֲכֶֽנּוּ׃ ‡
(vayyoʼmer bālāq ʼel-bilˊām gam-qoⱱ loʼ tiqqₒⱱennū gam-bārēk loʼ təⱱārₐkennū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε Βαλὰκ πρὸς Βαλαὰμ, οὔτε κατάραις καταράσῃ μοι αὐτὸν, οὔτε εὐλογῶν μὴ εὐλογήσῃς αὐτόν.
(Kai eipe Balak pros Balaʼam, oute katarais katarasaʸ moi auton, oute eulogōn maʸ eulogaʸsaʸs auton. )
BrTr And Balac said to Balaam, Neither curse [fn]the people at all for me, nor bless them at all.
23:25 Gr. him.
ULT And Balak said to Balaam, “Even do not curse him at all! Also, do not bless him at all!”
UST Then Balak said to Balaam, “If you will not curse them, then I certainly do not want you to bless them!”
BSB § Now Balak said to Balaam, “Then neither curse them at all nor bless them at all!”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Balak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all.”
WMBB (Same as above)
NET Balak said to Balaam, “Neither curse them at all nor bless them at all!”
LSV And Balak says to Balaam, “Neither pierce it at all, nor bless it at all”;
FBV Then Balak said to Balaam, “If you can't give them any curses then at least don't give them any blessings!”
T4T Then Balak said to Balaam, “If you will not curse them, then I certainly do not want you to bless them!”
LEB Then Balak said to Balaam, “Do not curse them[fn] at all, nor bless them[fn] at all!”
23:25 Hebrew “him”
BBE Then Balak said to Balaam, If you will not put a curse on them, at all events do not give them a blessing.
Moff No Moff NUM book available
JPS And Balak said unto Balaam: 'Neither curse them at all, nor bless them at all.'
ASV And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
DRA And Balac said to Balaam: Neither curse, nor bless him.
YLT And Balak saith unto Balaam, 'Neither pierce it at all, nor bless it at all;'
Drby And Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
RV And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
Wbstr And Balak said to Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
KJB-1769 ¶ And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
KJB-1611 ¶ And Balak said vnto Balaam, Neither curse them at all, nor blesse them at all.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Balac sayde vnto Balaam: Neither curse them, nor blesse them at all.
(And Balac said unto Balaam: Neither curse them, nor bless them at all.)
Gnva Then Balak sayde vnto Balaam, Neither curse, nor blesse them at all.
(Then Balak said unto Balaam, Neither curse, nor bless them at all. )
Cvdl Then sayde Balac vnto Balaam: Thou shalt nether curse him ner blesse him.
(Then said Balac unto Balaam: Thou shalt neither curse him nor bless him.)
Wycl And Balach seide to Balaam, Nether curse thou, nether blesse thou hym.
(And Balach said to Balaam, Neither curse thou/you, neither bless thou/you him.)
Luth Da sprach Balak zu Bileam: Du sollst ihm weder fluchen noch segnen.
(So spoke Balak to Bileam: You should him weder fluchen still segnen.)
ClVg Dixitque Balac ad Balaam: Nec maledicas ei, nec benedicas.
(And_he_said Balac to Balaam: Nec maledicas ei, but_not benedicas. )
23:1-30 As a diviner, Balaam performed rituals to interpret omens and ascertain Israel’s future (cp. 23:23; 24:1). Balak had summoned him to pronounce imprecations, but God repeatedly prohibited him from doing so.
• It is possible that these sacrifices were connected with the practice of extispicy—the examination of animal livers or other organs for an omen concerning the future. According to ancient Near Eastern texts, this form of fortune-telling was a widely practiced and highly developed art. Such practices were banned from Israel (see Deut 18:9-14; cp. Ezek 21:21).
(Occurrence 0) Balak
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Bālāq to/towards Bilˊām also/yet to_curse not curse,them also/yet to_bless not bless,them )
This is the king of Moab. See how you translated this in Numbers 22:2.