Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 23 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel NUM 23:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 23:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_met god (to) Bilˊām and_he/it_said to_him/it DOM the_seven the_altars I_have_arranged and_offered a_young_bull and_ram in/on/at/with_altar.

UHBוַ⁠יִּקָּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־בִּלְעָ֑ם וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלָ֗י⁠ו אֶת־שִׁבְעַ֤ת הַֽ⁠מִּזְבְּחֹת֙ עָרַ֔כְתִּי וָ⁠אַ֛עַל פָּ֥ר וָ⁠אַ֖יִל בַּ⁠מִּזְבֵּֽחַ׃
   (va⁠yyiqqār ʼₑlohim ʼel-bilˊām va⁠yyoʼmer ʼēlāy⁠v ʼet-shiⱱˊat ha⁠mmizbəḩot ˊāraktī vā⁠ʼaˊal pār vā⁠ʼayil ba⁠mmizbēaḩ.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Βαλαὰμ ἐπορεύθη ἐπερωτῆσαι τὸν Θεόν· καὶ ἐπορεύθη εὐθεῖαν· καὶ ἐφάνη ὁ Θεὸς τῷ Βαλαὰμ· καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν Βαλαάμ, τοὺς ἑπτὰ βωμοὺς ἡτοίμασα, καὶ ἀνεβίβασα μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν.
   (Kai Balaʼam eporeuthaʸ eperōtaʸsai ton Theon; kai eporeuthaʸ eutheian; kai efanaʸ ho Theos tōi Balaʼam; kai eipe pros auton Balaʼam, tous hepta bōmous haʸtoimasa, kai anebibasa mosⱪon kai krion epi ton bōmon. )

BrTrAnd Balaam went to enquire of God; and he went straight forward, and God appeared to Balaam; and Balaam said to him, I have prepared the seven altars, and have offered a calf and a ram on every altar.

ULTAnd God met with Balaam, and he said to him, “I have arranged seven altars and offered up a bull and a ram on the altar.”

USTWhile he was on the top of the hill, God appeared to him there. Balaam said to him, “We have built seven altars, and I have killed and burned a young bull and a ram as a sacrifice to you on each altar.”

BSBand God met with him. “I have set up seven altars,” Balaam said, “and on each altar I have offered a bull and a ram.”


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEGod met Balaam, and he said to him, “I have prepared the seven altars, and I have offered up a bull and a ram on every altar.”

WMBB (Same as above)

NETThen God met Balaam, who said to him, “I have prepared seven altars, and I have offered on each altar a bull and a ram.”

LSVAnd God comes to Balaam, and he says to Him, “I have arranged the seven altars, and I offer a bullock and a ram on the altar”;

FBVGod met with him there, and Balaam said. “I have built seven altars and on each altar I have offered a bull and a ram.”

T4Tand God appeared to him there. Balaam said to him, “We have built seven altars, and I have killed and burned a young bull and a ram as a sacrifice to you on each altar.”

LEBAnd God met with Balaam, and he said to him, “I have arranged seven altars, and I have offered a bull and a ram on the altar.”

BBEAnd God came to Balaam, and Balaam said to him, I have made ready seven altars, offering an ox and a male sheep on every altar.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd God met Balaam; and he said unto Him: 'I have prepared the seven altars, and I have offered up a bullock and a ram on every altar.'

ASVAnd God met Balaam: and he said unto him, I have prepared the seven altars, and I have offered up a bullock and a ram on every altar.

DRAAnd when he was gone with speed, God met him. And Balaam speaking to him, said: I have erected seven altars, and have laid on everyone a calf and a ram.

YLTAnd God cometh unto Balaam, and he saith unto Him, 'The seven altars I have arranged, and I offer a bullock and a ram on the altar;'

DrbyAnd [fn]God met Balaam; and [Balaam] said to him, I have disposed seven altars, and have offered up a bullock and a ram upon [each] altar.


23.4 Elohim

RVAnd God met Balaam: and he said unto him, I have prepared the seven altars, and I have offered up a bullock and a ram on every altar.

WbstrAnd God met Balaam: and he said to him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.

KJB-1769And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.

KJB-1611And God met Balaam, and he said vnto him, I haue prepared seuen altars, and I haue offered vpon euery altar a bullocke and a ramme.
   (And God met Balaam, and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon euery altar a bullocke and a ramme.)

BshpsBut God met Balaam, & Balaam sayd vnto hym: I haue prepared seuen aulters, and haue offred vpon euery aulter an oxe and a ramme.
   (But God met Balaam, and Balaam said unto him: I have prepared seven altars, and have offered upon every altar an ox and a ramme.)

GnvaAnd God met Balaam, and Balaam sayd vnto him, I haue prepared seuen altars, and haue offred vpon euery altar a bullocke and a ramme.
   (And God met Balaam, and Balaam said unto him, I have prepared seven altars, and have offered upon every altar a bullocke and a ramme. )

CvdlAnd ye LORDE mett Balaam. And Balaam saide vnto him: Seuen altares haue I prepared, and offred on euery altare a bullocke and a ramme.
   (And ye/you_all LORD mett Balaam. And Balaam said unto him: Seven altars have I prepared, and offered on every altar a bullocke and a ramme.)

WycAnd whanne he hadde go swiftli, God cam to hym; and Balaam spak to hym, and seide, Y reiside seuene auteris, and Y puttide a calf and a ram aboue.
   (And when he had go swiftli, God came to him; and Balaam spake to him, and said, I reiside seven altaris, and I put a calf and a ram above.)

LuthUnd GOtt begegnete Bileam; er aber sprach zu ihm: Sieben Altäre habe ich zugerichtet und je auf einem Altar einen Farren und einen Widder geopfert.
   (And God begegnete Bileam; he but spoke to him: Seven Altäre have I zugerichtet and each/ever on one altar a Farren and a Widder geopfert.)

ClVgCumque abiisset velociter, occurrit illi Deus. Locutusque ad eum Balaam: Septem, inquit, aras erexi, et imposui vitulum et arietem desuper.
   (Cumque abiisset velociter, occurrit illi God. Locutusque to him Balaam: Septem, inquit, aras erexi, and imposui vitulum and arietem desuper. )


TSNTyndale Study Notes:

23:1-30 As a diviner, Balaam performed rituals to interpret omens and ascertain Israel’s future (cp. 23:23; 24:1). Balak had summoned him to pronounce imprecations, but God repeatedly prohibited him from doing so.
• It is possible that these sacrifices were connected with the practice of extispicy—the examination of animal livers or other organs for an omen concerning the future. According to ancient Near Eastern texts, this form of fortune-telling was a widely practiced and highly developed art. Such practices were banned from Israel (see Deut 18:9-14; cp. Ezek 21:21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) I have offered up a bull and a ram

(Some words not found in UHB: and,met ʼElohīm to/towards Bilˊām and=he/it_said to=him/it DOM seven the,altars arranged and,offered bull and,ram in/on/at/with,altar )

It has already been stated that he killed these animals as a burnt offering. Alternate translation: “I have killed a bull and a ram and burnt them as an offering”

BI Num 23:4 ©