Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel PRO 24:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 24:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVDo_not fret_yourself in/on/at/with_evildoers do_not be_jealous in/on/at/with_wicked.

UHBאַל־תִּתְחַ֥ר בַּ⁠מְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בָּ⁠רְשָׁעִֽים׃
   (ʼal-titḩar ba⁠mmərēˊim ʼal-təqannēʼ bā⁠rəshāˊim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜὴ χαῖρε ἐπὶ κακοποιοῖς, μηδὲ ζήλου ἁμαρτωλούς.
   (Maʸ ⱪaire epi kakopoiois, maʸde zaʸlou hamartōlous. )

BrTrRejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.

ULTDo not make yourself hot because of evildoers;
 ⇔ do not envy wicked ones.

USTDo not worry about people who do what is evil.
 ⇔ Do not be jealous of wicked people.

BSB  ⇔ Do not fret over evildoers,
 ⇔ and do not be envious of the wicked.


OEB  ⇔ Be not fretful because of evildoers.
 ⇔ nor envious of the wicked;

WEBBEDon’t fret yourself because of evildoers,
 ⇔ neither be envious of the wicked;

WMBB (Same as above)

NETDo not fret because of evil people
 ⇔ or be envious of wicked people,

LSVDo not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,

FBVDon't get all upset over the wicked, or be jealous of those who do wrong,

T4TDo not become angry/upset about those who do what is evil,
 ⇔ and do not [SYN] envy them,

LEB•  do not envy the wicked.

BBEDo not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners:

MoffNo Moff PRO book available

JPSFret not thyself because of evildoers, neither be thou envious at the wicked;

ASVFret not thyself because of evil-doers;
 ⇔ Neither be thou envious at the wicked:

DRAContend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:

YLTFret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,

DrbyFret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:

RVFret not thyself because of evil-doers; neither be thou envious at the wicked:

WbstrFret not thyself because of evil men , neither be thou envious at the wicked;

KJB-1769Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;[fn]
   (Fret not thyself/yourself because of evil men, neither be thou/you envious at the wicked; )


24.19 Fret…: or, Keep not company with the wicked

KJB-1611[fn][fn]Fret not thy selfe because of euill men; neither be thou enuious at the wicked.
   (Fret not thyself/yourself because of evil men; neither be thou/you enuious at the wicked.)


24:19 Psal. 37.1. chap.23. 17.

24:19 Or, keepe not company with the wicked.

BshpsFret not thy selfe because of the malitious, neither be enuious at the wicked:
   (Fret not thyself/yourself because of the malitious, neither be enuious at the wicked:)

GnvaFret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
   (Fret not thyself/yourself because of the malicious, neither be enuious at the wicked. )

CvdlLet not yi wrath & gelousy moue ye, to foolow ye wicked and vngodly.
   (Let not yi wrath and jealousy move ye/you_all, to foolow ye/you_all wicked and ungodly.)

WyclStryue thou not with `the worste men, nether sue thou wickid men.
   (Stryue thou/you not with `the worste men, neither sue thou/you wicked men.)

LuthErzürne dich nicht über den Bösen und eifre nicht über die GOttlosen;
   (Erzürne you/yourself not above the Bösen and eifre not above the Godlosen;)

ClVgNe contendas cum pessimis, nec æmuleris impios:
   (Ne contendas when/with pessimis, but_not æmuleris impios: )


TSNTyndale Study Notes:

24:19-20 Saying 29: Don’t envy the apparent prosperity of the wicked (see 24:1-2), because their success is fleeting.
• snuffed out: Cp. 13:9; 20:20.


UTNuW Translation Notes:

24:1920 is Saying 29 of the 30 “words of the wise ones.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אַל־תִּתְחַ֥ר

not fret

Here, hot refers to an intense emotion, which causes a person’s body to become hot. This emotion could be: (1) worry or anxiety. Alternate translation: “Do not make yourself fret” (2) anger, as does “heat” in 6:34. Alternate translation: “Do not make yourself angry”

BI Pro 24:19 ©