Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel PRO 24:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 24:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PRO 24:19 verse available

OET-LVDo_not fret_yourself in/on/at/with_evildoers do_not be_jealous in/on/at/with_wicked.

UHBאַל־תִּתְחַ֥ר בַּ⁠מְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בָּ⁠רְשָׁעִֽים׃ 
   (ʼal-ttitḩar ba⁠mmərēˊiym ʼal-ttəqannēʼ bā⁠rəshāˊiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Do not make yourself hot because of evildoers;
 ⇔ do not envy wicked ones.

UST Do not worry about people who do what is evil.
⇔ Do not be jealous of wicked people.


BSB  ⇔ Do not fret over evildoers,
⇔ and do not be envious of the wicked.

OEB  ⇔ Be not fretful because of evildoers.
⇔ nor envious of the wicked;

WEB Don’t fret yourself because of evildoers,
⇔ neither be envious of the wicked;

NET Do not fret because of evil people
 ⇔ or be envious of wicked people,

LSV Do not fret yourself at evildoers, do not be envious at the wicked,

FBV Don't get all upset over the wicked, or be jealous of those who do wrong,

T4T Do not become angry/upset about those who do what is evil,
⇔ and do not [SYN] envy them,

LEB•  do not envy the wicked.

BBE Do not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners:

MOFNo MOF PRO book available

JPS Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious at the wicked;

ASV Fret not thyself because of evil-doers;
 ⇔ Neither be thou envious at the wicked:

DRA Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly:

YLT Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,

DBY Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:

RV Fret not thyself because of evil-doers; neither be thou envious at the wicked:

WBS Fret not thyself because of evil men , neither be thou envious at the wicked;

KJB Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;[fn]
  (Fret not thyself because of evil men, neither be thou/you envious at the wicked;)


24.19 Fret…: or, Keep not company with the wicked

BB Fret not thy selfe because of the malitious, neither be enuious at the wicked:
  (Fret not thyself/yourself because of the malitious, neither be enuious at the wicked:)

GNV Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
  (Fret not thyself/yourself because of the malicious, neither be enuious at the wicked. )

CB Let not yi wrath & gelousy moue ye, to foolow ye wicked and vngodly.
  (Let not yi wrath and gelousy move ye, to foolow ye/you_all wicked and ungodly.)

WYC Stryue thou not with `the worste men, nether sue thou wickid men.
  (Stryue thou/you not with `the worste men, neither sue thou/you wicked men.)

LUT Erzürne dich nicht über den Bösen und eifre nicht über die GOttlosen;
  (Erzürne you/yourself not above the Bösen and eifre not above the Godlosen;)

CLV Ne contendas cum pessimis, nec æmuleris impios:
  (Ne contendas when/with pessimis, but_not æmuleris impios: )

BRN Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.

BrLXX Μὴ χαῖρε ἐπὶ κακοποιοῖς, μηδὲ ζήλου ἁμαρτωλούς.
  (Maʸ ⱪaire epi kakopoiois, maʸde zaʸlou hamartōlous. )


TSNTyndale Study Notes:

24:19-20 Saying 29: Don’t envy the apparent prosperity of the wicked (see 24:1-2), because their success is fleeting.
• snuffed out: Cp. 13:9; 20:20.


UTNuW Translation Notes:

24:1920 is Saying 29 of the 30 “words of the wise ones.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אַל־תִּתְחַ֥ר

not fret

Here, hot refers to an intense emotion, which causes a person’s body to become hot. This emotion could be: (1) worry or anxiety. Alternate translation: “Do not make yourself fret” (2) anger, as does “heat” in 6:34. Alternate translation: “Do not make yourself angry”

BI Pro 24:19 ©