Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 24 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel PRO 24:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 24:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIn/on/at/with_wisdom it_is_built a_house and_in/on/at/with_understanding it_is_established.

UHBבְּ֭⁠חָכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝⁠בִ⁠תְבוּנָ֗ה יִתְכּוֹנָֽן׃
   (bə⁠ḩākəmāh yibāneh bāyit ū⁠ⱱi⁠təⱱūnāh yitkōnān.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜετὰ σοφίας οἰκοδομεῖται οἶκος, καὶ μετὰ συνέσεως ἀνορθοῦται.
   (Meta sofias oikodomeitai oikos, kai meta suneseōs anorthoutai. )

BrTrA house is built by wisdom, and is set up by understanding.

ULTBy wisdom a house is built,
 ⇔ and by understanding it is established.

USTPeople build houses by acting wisely,
 ⇔ they make houses stable by acting understandably.

BSB  ⇔ By wisdom a house is built
 ⇔ and by understanding it is established;


OEB  ⇔ By wisdom a house is built up,
 ⇔ by intelligence it is established;

WEBBEThrough wisdom a house is built;
 ⇔ by understanding it is established;

WMBB (Same as above)

NETBy wisdom a house is built,
 ⇔ and through understanding it is established;

LSVA house is built by wisdom,
And it establishes itself by understanding.

FBVA house is built by wisdom; its foundation is made secure through understanding.

T4TPeople make good houses (OR, families) by doing what is wise,
 ⇔ and they make their houses (OR, families) strong by heeding good advice.

LEB•  and by understanding it is established.

BBEThe building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong:

MoffNo Moff PRO book available

JPSThrough wisdom is a house builded; and by understanding it is established;

ASVThrough wisdom is a house builded;
 ⇔ And by understanding it is established;

DRABy wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.

YLTBy wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.

DrbyThrough wisdom is a house built, and by understanding it is established;

RVThrough wisdom is an house builded; and by understanding it is established:

WbstrThrough wisdom is a house built; and by understanding it is established:

KJB-1769Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:

KJB-1611Through wisedome is an house builded, and by vnderstanding it is established.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThorowe wysdome is an house buylded, & with vnderstanding is it set vp.
   (Thorowe wisdom is an house builded/built, and with understanding is it set up.)

GnvaThrough wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
   (Through wisdom is an house builded, and with understanding it is established. )

CvdlThorow wy?dome an house shalbe buylded, & wt vnderstondinge it shalbe set vp.
   (Thorow wisdom an house shall be builded/built, and with understanding it shall be set up.)

WyclAn hous schal be bildid bi wisdom, and schal be maad strong bi prudence.
   (An house shall be builded/built by wisdom, and shall be made strong by prudence.)

LuthDurch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.
   (Durch Weisheit becomes a house gebauet and through Verstand erhalten.)

ClVgSapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur.
   (Sapientia ædificabitur domus, and prudentia roborabitur. )


TSNTyndale Study Notes:

24:3-4 Saying 20: See 14:11.


UTNuW Translation Notes:

24:34 is Saying 20 of the 30 “words of the wise ones.”

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בְּ֭⁠חָכְמָה & וּ֝⁠בִ⁠תְבוּנָ֗ה

in/on/at/with,wisdom & and,in/on/at/with,understanding

See how you translated the abstract nouns wisdom and understanding in 1:2.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת & יִתְכּוֹנָֽן

built house & established

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone builds a house … someone establishes it”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

יִתְכּוֹנָֽן

established

Here, the word translated as established refers to being stable and secure. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “it is secure”

BI Pro 24:3 ©