Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 24 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_wisdom it_is_built a_house and_in/on/at/with_understanding it_is_established.
UHB בְּ֭חָכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝בִתְבוּנָ֗ה יִתְכּוֹנָֽן׃ ‡
(bəḩākəmāh yibāneh bāyit ūⱱitəⱱūnāh yitkōnān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μετὰ σοφίας οἰκοδομεῖται οἶκος, καὶ μετὰ συνέσεως ἀνορθοῦται.
(Meta sofias oikodomeitai oikos, kai meta suneseōs anorthoutai. )
BrTr A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
ULT By wisdom a house is built,
⇔ and by understanding it is established.
UST People build houses by acting wisely,
⇔ they make houses stable by acting understandably.
BSB ⇔ By wisdom a house is built
⇔ and by understanding it is established;
OEB ⇔ By wisdom a house is built up,
⇔ by intelligence it is established;
WEBBE Through wisdom a house is built;
⇔ by understanding it is established;
WMBB (Same as above)
NET By wisdom a house is built,
⇔ and through understanding it is established;
LSV A house is built by wisdom,
And it establishes itself by understanding.
FBV A house is built by wisdom; its foundation is made secure through understanding.
T4T People make good houses (OR, families) by doing what is wise,
⇔ and they make their houses (OR, families) strong by heeding good advice.
LEB • and by understanding it is established.
BBE The building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong:
Moff No Moff PRO book available
JPS Through wisdom is a house builded; and by understanding it is established;
ASV Through wisdom is a house builded;
⇔ And by understanding it is established;
DRA By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened.
YLT By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.
Drby Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
RV Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
Wbstr Through wisdom is a house built; and by understanding it is established:
KJB-1769 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
KJB-1611 Through wisedome is an house builded, and by vnderstanding it is established.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Thorowe wysdome is an house buylded, & with vnderstanding is it set vp.
(Thorowe wisdom is an house builded/built, and with understanding is it set up.)
Gnva Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
(Through wisdom is an house builded, and with understanding it is established. )
Cvdl Thorow wy?dome an house shalbe buylded, & wt vnderstondinge it shalbe set vp.
(Thorow wisdom an house shall be builded/built, and with understanding it shall be set up.)
Wycl An hous schal be bildid bi wisdom, and schal be maad strong bi prudence.
(An house shall be builded/built by wisdom, and shall be made strong by prudence.)
Luth Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.
(Durch Weisheit becomes a house gebauet and through Verstand erhalten.)
ClVg Sapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur.
(Sapientia ædificabitur domus, and prudentia roborabitur. )
24:3–4 is Saying 20 of the 30 “words of the wise ones.”
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
בְּ֭חָכְמָה & וּ֝בִתְבוּנָ֗ה
in/on/at/with,wisdom & and,in/on/at/with,understanding
See how you translated the abstract nouns wisdom and understanding in 1:2.
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת & יִתְכּוֹנָֽן
built house & established
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone builds a house … someone establishes it”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
יִתְכּוֹנָֽן
established
Here, the word translated as established refers to being stable and secure. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “it is secure”