Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Lips he_kisses [one_who]_brings_back words straightforward.
UHB שְׂפָתַ֥יִם יִשָּׁ֑ק מֵ֝שִׁ֗יב דְּבָרִ֥ים נְכֹחִֽים׃ ‡
(səfātayim yishshāq mēshiyⱱ dəⱱārim nəkoḩim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX χείλη δὲ φιλήσουσιν ἀποκρινόμενα λόγους ἀγαθούς.
(ⱪeilaʸ de filaʸsousin apokrinomena logous agathous. )
BrTr and men will kiss lips that answer well.
ULT He kisses lips
⇔ who returns straightforward words.
UST People who answer honestly show that they are true friends.
BSB ⇔ An honest answer given
⇔ is like a kiss on the lips.
OEB ⇔ As one who kisses the lips
⇔ is he who returns a straight answer.
WEBBE An honest answer
⇔ is like a kiss on the lips.
WMBB (Same as above)
NET Like a kiss on the lips
⇔ is the one who gives an honest answer.
LSV He who is returning straightforward words kisses lips.
FBV An honest answer is a kiss on the lips.
T4T Those who answer others honestly show that they are truly their friends [IDM].
LEB • the lips, he who gives an honest answer.
BBE He gives a kiss with his lips who gives a right answer.
Moff No Moff PRO book available
JPS He kisseth the lips that giveth a right answer.
ASV He kisseth the lips
⇔ Who giveth a right answer.
DRA He shall kiss the lips, who answereth right words.
YLT Lips he kisseth who is returning straightforward words.
Drby He kisseth the lips who giveth a right answer.
RV He kisseth the lips that giveth a right answer.
Wbstr Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
KJB-1769 Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.[fn]
(Every man shall kiss his lips that giveth/gives a right answer. )
24.26 that…: Heb. that answereth right words
KJB-1611 [fn]Euery man shall kisse his lippes that giueth a right answere.
(Every man shall kiss his lippes that giveth/gives a right answere.)
24:26 Heb. that answereth right words.
Bshps Euery man shall kisse his lippes that geueth a good aunswere.
(Every man shall kiss his lippes that giveth/gives a good aunswere.)
Gnva They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
(They shall kiss the lippes of him that answereth upright words. )
Cvdl He maketh him self to be well loued, that geueth a good answere.
(He maketh him self to be well loved, that giveth/gives a good answere.)
Wycl He that answerith riytful wordis, schal kisse lippis.
(He that answerith rightful words, shall kiss lippis.)
Luth Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
(Eine richtige answer is like a lieblicher Kuß.)
ClVg Labia deosculabitur qui recta verba respondet.[fn]
(Labia deosculabitur who recta words respondet. )
24.26 Labia deosculabitur. Osculum pacis et amoris signum est, etc., usque ad in melius conversos.
24.26 Labia deosculabitur. Osculum pacis and amoris signum it_is, etc., until to in melius conversos.
24:26 Saying 2: A true friend does not cover up problems but honestly points out areas for improvement. A wise person welcomes the correction of a friend.
Note 1 topic: translate-symaction
שְׂפָתַ֥יִם יִשָּׁ֑ק
lips gives_a_kiss
Here, kissing someone’s lips is a symbolic action to show true friendship and loyalty. If this would not be clear to your readers, you could explain the significance of this action in the text or in a footnote. Alternate translation: “He confirms his loyalty by kissing one’s lips”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
מֵ֝שִׁ֗יב דְּבָרִ֥ים נְכֹחִֽים
gives answer honest
Here the writer refers to someone speaking an honest reply to someone else as if he were returning straightforward words. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “who speaks an honest reply”