Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 11:3 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘come, ’ OSHB GEN 11:3 word 5
OET-LV: 3 And_they_said each to his/its_neighbour come_now let_us_make_bricks bricks and_let_us_burn to_burning and_it_became to/for_them the_brick to_stone and_the_bitumen it_became to/for_them to_mortar. (GEN_11:3)
OET-RV: 3 Then they said to each other, “Come on, let’s make bricks and cure them with fire.” So they had bricks instead of stones, and they had tar for mortar. (GEN 11:3)
GEN 11:4 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘come, ’ OSHB GEN 11:4 word 2
OET-LV: 4 And_they_said come_now let_us_build to/for_ourselves a_city and_(a)_tower and_its_top in_the_heavens and_we_may_make to/for_ourselves a_name lest we_should_be_scattered over the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_11:4)
OET-RV: 4 Then they said, “Come on, let’s build a city for ourselves and a tower with its top in the sky, and let’s make a reputation for ourselves, so that we don’t get scattered all over the whole earth.” (GEN 11:4)
GEN 11:7 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘come, ’ OSHB GEN 11:7 word 1
OET-LV: 7 Come_now let_us_go_down and_let_us_confuse there their_language that not they_will_hear each the_language_of his/its_neighbour. (GEN_11:7)
OET-RV: 7 Come on then, let’s go down and confuse their language so that they won’t be able to understand each other’s words.” (GEN 11:7)
GEN 29:21 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘give, ’ OSHB GEN 29:21 word 5
OET-LV: 21 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Lāⱱān come_now DOM wife_of_my if/because days_of_my they_have_been_completed so_that_I_may_go into_her. (GEN_29:21)
OET-RV: 21 then he said to Lanan, “Give me my wife to marry now because I’ve worked the agreed seven years.” (GEN 29:21)
GEN 30:1 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘give, ’ OSHB GEN 30:1 word 13
OET-LV: 30 And_ Rāḩēl _she/it_saw if/because_that not she_had_borne_children to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ Rāḩēl _she_was_jealous of_her_of_sister and_she/it_said to Yaˊₐqoⱱ come_now to/for_me children and_if not am_about_to_die I. (GEN_30:1)
OET-RV: 30 Now Rahel realised that she wasn’t producing any children for Yacob, so she envied her sister Le’ah, and she demanded from Yacob, “Give me children, and if you don’t, I’ll die!” (GEN 30:1)
GEN 38:16 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘come, ’ OSHB GEN 38:16 word 6
OET-LV: 16 And_he_turned_aside to_her/it to the_road and_he/it_said come_now please let_me_go into_you if/because not he_knew if/because_that daughter-in-law_of_was_his she and_she/it_said what will_you_give to/for_me (cmp) you_will_come into_me. (GEN_38:16)
OET-RV: 16 So he turned to her beside the road and asked, “Please let me lie with you,” because he didn’t know that she was his daughter-in-law.
¶ “What will you give me in exchange?” she asked. (GEN 38:16)
GEN 47:15 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘give, ’ OSHB GEN 47:15 word 13
OET-LV: 15 And_it_was_finished the_money from_the_land_of Miʦrayim and_from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_ all_of _they_came Miʦrayim to Yōşēf to_say come_now to/for_ourselves food and_for_what will_we_die before_you if/because money it_has_come_to_an_end. (GEN_47:15)
OET-RV: 15 So once there was no more silver left in Egypt and in Canaan, all the Egyptians demanded from Yosef, “Give us food. Why should we die right here in front of you? All our money is gone!” (GEN 47:15)
GEN 47:16 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB GEN 47:16 word 3
OET-LV: 16 And_ Yōşēf _he/it_said give livestock_of_your(pl) so_that_I_may_give_it to/for_you(pl) for_your(pl)_of_livestock if it_has_come_to_an_end money. (GEN_47:16)
OET-RV: 16 “Bring your livestock,” Yosef answered, “and I’ll give grain to you in exchange for them, since the silver is gone.” (GEN 47:16)
EXO 1:10 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘come, ’ OSHB EXO 1:10 word 1
OET-LV: 10 Come_now let_us_deal_wisely to_him/it lest it_should_increase and_it_was if/because war they_will_happen and_it_will_be_added also it to those_of_who_hate_us and_it_will_fight against_us and_he/it_would_go_up from the_earth/land. (EXO_1:10)
OET-RV: 10 So, let’s deal wisely with them, in case they continue to multiply. Then if war was to break out, they could easily take the other side and fight against us, and then leave our country.” (EXO 1:10)
DEU 1:13 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘provide’ word gloss=‘choose’ OSHB DEU 1:13 word 1
OET-LV: 13 Provide to/for_you(pl) men wise and_understanding and_known to_your(pl)_of_tribes so_that_I_may_appoint_them (in)_your(pl)_of_chiefs. (DEU_1:13)
OET-RV: 13 So nominate some men from your tribes who I can appoint as your leaders—men who are sensible and wise, and respected by the people, (DEU 1:13)
DEU 32:3 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘ascribe’ word gloss=‘ascribe’ OSHB DEU 32:3 word 5
OET-LV: 3 If/because the_name_of YHWH I_will_proclaim ascribe greatness to_our_of_god. (DEU_32:3)
OET-RV: 3 because I declare Yahweh’s name.
⇔ ≈ Tell God how great he is. (DEU 32:3)
JOS 18:4 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘provide’ word gloss=‘provide’ OSHB JOS 18:4 word 1
OET-LV: 4 Provide to/for_you(pl) three men to_tribe so_that_I_may_send_them and_they_will_arise and_they_will_walk in/on_the_earth and_they_will_describe_in_writing it to_the_mouth_of their_inheritance_of_of and_they_will_come to_me. (JOS_18:4)
OET-RV: 4 Choose three men from each of those seven tribes and I’ll send them out to scout around and inspect the land and write descriptions of it in terms of potential allocations and bring it to me. (JOS 18:4)
JDG 1:15 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘give, ’ OSHB JDG 1:15 word 3
OET-LV: 15 And_she/it_said to_him/it come_now to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it Kālēⱱ DOM springs_of upper and_DOM springs_of lower. (JDG_1:15)
OET-RV: 15 “Give me a blessing,” she requested. “Although you’ve given me land in the southern wilderness, give me some springs of water as well.” So Caleb gave her the upper springs and the lower springs. (JDG 1:15)
JDG 20:7 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB JDG 20:7 word 5
OET-LV: 7 Here of_you_of_all Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel) give to/for_you(pl) a_message and_counsel here. (JDG_20:7)
OET-RV: 7 Listen, all of you Israelis, what’s your advice? What should we do about it?.” (JDG 20:7)
RUTH 3:15 הָבִי (hāⱱī) Vqv2fs contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘bring’ OSHB RUTH 3:15 word 2
OET-LV: 15 And_he/it_said give the_shawl which is_on_you and_take_hold on_it and_she_took_hold on_it and_he_measured_out six barley(s) and_he_put_it on/upon_it(f) and_he_came the_city. (RUT_3:15)
OET-RV: 15 Then Boaz said, “Bring your cloak here and hold it out.” So she held it while he poured a generous amount of barley into it, and lifted it onto her shoulder. Then he or she went into the town. (RUT 3:15)
1 SAM 14:41 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘give, ’ OSHB 1 SAM 14:41 word 7
OET-LV: 41 and_ Shāʼūl _he/it_said to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) come_now a_blameless_lot and_ Yōnātān _he_was_taken_by_lot and_Shāʼūl and_the_people they_went_out. (SA1_14:41)
OET-RV: 41 Then Sha’ul asked Yisrael’s god Yahweh, “Show us the truth.” And Sha’ul and Yonatan were selected—not the people. (SA1 14:41)
2 SAM 11:15 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘set’ word gloss=‘put’ OSHB 2 SAM 11:15 word 4
OET-LV: 15 And_he_wrote in_letter to_say set DOM ʼŪriyyāh to the_front of_the_face_of of_the_battle (the)_severe and_you(pl)_will_turn_back from_after_him and_he_will_be_struck and_he_will_die. (SA2_11:15)
OET-RV: 15 He’d written, “Place Uriyyah in the front where the fighting is strongest, then fall back from behind him so that he’ll be struck and die.” (SA2 11:15)
2 SAM 16:20 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB 2 SAM 16:20 word 5
OET-LV: 20 and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to ʼAḩītofel give to/for_you(pl) counsel what will_we_do. (SA2_16:20)
OET-RV: 20 Then Abshalom turned to Ahitofel, “Give us advice. What should we do next?” (SA2 16:20)
1 CHR 16:28 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘ascribe’ word gloss=‘ascribe’ OSHB 1 CHR 16:28 word 1
OET-LV: 28 Ascribe to/for_YHWH Oh_clans_of peoples ascribe to/for_YHWH glory and_strength. (CH1_16:28)
OET-RV: ⇔ 28 You people in nations all over the world, praise Yahweh—
⇔ praise him for his splendour and his strength. (CH1 16:28)
1 CHR 16:28 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘ascribe’ word gloss=‘ascribe’ OSHB 1 CHR 16:28 word 5
OET-LV: 28 Ascribe to/for_YHWH Oh_clans_of peoples ascribe to/for_YHWH glory and_strength. (CH1_16:28)
OET-RV: ⇔ 28 You people in nations all over the world, praise Yahweh—
⇔ praise him for his splendour and his strength. (CH1 16:28)
1 CHR 16:29 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘ascribe’ word gloss=‘ascribe’ OSHB 1 CHR 16:29 word 1
OET-LV: 29 Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name lift_up an_offering and_come before_him bow_down to/for_YHWH in_adornment_of holiness. (CH1_16:29)
OET-RV: 29 Praise Yahweh for his great reputation.
⇔ Bring an offering and come into his presence.
⇔ ≈ Worship Yahweh in his splendour and purity. (CH1 16:29)
JOB 6:22 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB JOB 6:22 word 3
OET-LV: 22 If/because have_I_said give to_me and_from_your_of_wealth give_a_reward for_me. (JOB_6:22)
OET-RV: 22 Have I ever asked you to give me something?
⇔ ≈ Or to give me a reward from your wealth? (JOB 6:22)
PSA 29:1 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘ascribe’ word gloss=‘ascribe’ OSHB PSA 29:1 word 3
OET-LV: 29 A_song of_Dāvid ascribe to/for_YHWH Oh_sons_of gods ascribe to/for_YHWH glory and_strength. (PSA_29:1)
OET-RV: A praise song by David.
⇔ 29 Acknowledge Yahweh you sons of the mighty one,
⇔ acknowledge that greatness and power are his alone. (PSA 29:1)
PSA 29:1 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘ascribe’ word gloss=‘ascribe’ OSHB PSA 29:1 word 7
OET-LV: 29 A_song of_Dāvid ascribe to/for_YHWH Oh_sons_of gods ascribe to/for_YHWH glory and_strength. (PSA_29:1)
OET-RV: A praise song by David.
⇔ 29 Acknowledge Yahweh you sons of the mighty one,
⇔ acknowledge that greatness and power are his alone. (PSA 29:1)
PSA 29:2 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘ascribe’ word gloss=‘ascribe’ OSHB PSA 29:2 word 1
OET-LV: 2 Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name bow_down to/for_YHWH in_adornment_of holiness. (PSA_29:2)
OET-RV: 2 Honour the authority of Yahweh,
⇔ worship him in his pure beauty. (PSA 29:2)
PSA 60:13 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘give, ’ OSHB PSA 60:13 word 1
OET-LV: 13 come_now to/for_ourselves help_of from_the_foe and_is_worthlessness the_deliverance_of humankind. (PSA_60:13)
PSA 96:7 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘ascribe’ word gloss=‘ascribe’ OSHB PSA 96:7 word 1
OET-LV: 7 Ascribe to/for_YHWH Oh_clans_of peoples ascribe to/for_YHWH glory and_strength. (PSA_96:7)
OET-RV: 7 Give honour to God all you various clans.
⇔ Praise Yahweh for his splendour and strength. (PSA 96:7)
PSA 96:7 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘ascribe’ word gloss=‘ascribe’ OSHB PSA 96:7 word 5
OET-LV: 7 Ascribe to/for_YHWH Oh_clans_of peoples ascribe to/for_YHWH glory and_strength. (PSA_96:7)
OET-RV: 7 Give honour to God all you various clans.
⇔ Praise Yahweh for his splendour and strength. (PSA 96:7)
PSA 96:8 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘ascribe’ word gloss=‘ascribe’ OSHB PSA 96:8 word 1
OET-LV: 8 Ascribe to/for_YHWH the_glory_of his/its_name lift_up an_offering and_come to_his_of_courts. (PSA_96:8)
OET-RV: 8 Give Yahweh the honour that his reputation deserves.
⇔ Bring an offering and come into his courtyards. (PSA 96:8)
PSA 108:13 הָבָ,ה (hāⱱā, h) Vqv2ms,Sh word gloss=‘come_now!’ contextual morpheme glosses=‘give, ’ morpheme glosses=‘give, ’ OSHB PSA 108:13 word 1
OET-LV: 13 come_now to/for_ourselves help_of from_the_foe and_is_worthlessness the_deliverance_of humankind. (PSA_108:13)
OET-RV: 13 We’ll win with God’s help.
⇔ He will trample down our enemies. (PSA 108:13)
PROV 30:15 הַב (haⱱ) Vqv2ms contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB PROV 30:15 word 4
OET-LV: 15 belong_to_a_leech two_of daughters give give three_things they not they_are_satisfied four_things not they_say enough. (PRO_30:15)
OET-RV: 15 The leech has two daughters: Give! Give!”
¶ There are three, maybe four, things that are never satisfied—
⇔ ≈ four that never have enough: (PRO 30:15)
PROV 30:15 הַב (haⱱ) Vqv2ms contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB PROV 30:15 word 5
OET-LV: 15 belong_to_a_leech two_of daughters give give three_things they not they_are_satisfied four_things not they_say enough. (PRO_30:15)
OET-RV: 15 The leech has two daughters: Give! Give!”
¶ There are three, maybe four, things that are never satisfied—
⇔ ≈ four that never have enough: (PRO 30:15)
ZEC 11:12 הָבוּ (hāⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘give’ word gloss=‘give’ OSHB ZEC 11:12 word 6
OET-LV: 12 And_I_said to_them if it_is_good in_your_two’s_of_eyes give wage[s]_of_my and_if not refrain and_they_weighed_out DOM wage[s]_of_my thirty silver. (ZEC_11:12)
OET-RV: 12 Then I told them, “If it seems good to you, give me my wages, but if not, don’t bother.” So they paid me thirty silver coins. (ZEC 11:12)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
EZRA 4:20 מִתְיְהֵב (mityəhēⱱ) Vusmsa contextual word gloss=‘[was]_being_paid’ word gloss=‘paid’ OSHB EZRA 4:20 word 13
OET-LV: 20 And_kings strong they_were over Yərūshelēm/(Jerusalem) and_having_mastery over_all_of the_region_beyond the_river and_tribute tax and_toll was_being_paid to_them. (EZR_4:20)
OET-RV: 20 Powerful kings have reigned from Yerushalem and ruled the entire region that side of the river, and had taxes and tributes paid to them. (EZR 4:20)
EZRA 5:12 יְהַב (yəhaⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_gave’ word gloss=‘gave’ OSHB EZRA 5:12 word 8
OET-LV: 12 But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel. (EZR_5:12)
OET-RV: 12 However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)
EZRA 5:14 וִ,יהִיבוּ (vi, yhīⱱū) C,VQp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_given’ morpheme glosses=‘and, delivered’ OSHB EZRA 5:14 word 29
OET-LV: 14 And_also the_vessels of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_had_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried them to_the_temple of Bāⱱel he_brought_out them Kōresh Oh/the_king from the_temple of Bāⱱel and_they_were_given to_Sheshbazzar his/its_name whom governor he_had_made_him. (EZR_5:14)
OET-RV: 14 What’s more, the gold and silver containers that Nevukadnetstsar had taken out from that temple that was in Yerushalem and had brought to the temple in Babylon, King Koresh took them out from the temple in Babylon and they were handed over to the man named Sheshbatstsar who he’d appointed as governor over Yehudah. (EZR 5:14)
EZRA 5:16 יְהַב (yəhaⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_laid’ word gloss=‘laid’ OSHB EZRA 5:16 word 5
OET-LV: 16 then Sheshbazzar this he_came he_laid the_foundations of the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_from then and_unto now it_is_being_built and_not it_is_finished. (EZR_5:16)
OET-RV: 16 So Sheshbatstsar came here and laid the foundation of God’s house in Yerushalem, and since then, it’s been being rebuilt but isn’t finished yet.’ (EZR 5:16)
EZRA 6:4 תִּתְיְהִב (tityəhiⱱ) Vui3fs contextual word gloss=‘let_it_be_given’ word gloss=‘paid’ OSHB EZRA 6:4 word 14
OET-LV: 4 Rows of stone_of rolling three and_a_row of timber new and_the_expense from the_house_of Oh/the_king let_it_be_given. (EZR_6:4)
OET-RV: 4 with three layers of large stones and a layer of new timber. That should all be paid for from the royal treasury. (EZR 6:4)
EZRA 6:8 מִתְיַהֲבָא (mityahₐⱱāʼ) Vusfsa contextual word gloss=‘given’ word gloss=‘paid’ OSHB EZRA 6:8 word 24
OET-LV: 8 And_from_me a_decree it_is_made to_whatever that you(pl)_will_do with the_elders_of the_Yəhūdī these to_ the_house_of _build the_god this and_from_the_properti(es)_of Oh/the_king which is_the_tribute_of the_region_beyond the_river diligently the_expense let_it_be given to_the_men these that not to_make_to_cease. (EZR_6:8)
OET-RV: 8 So here’s my decree about what should be done for those Jewish elders to build that house of God: Using the king’s treasures that come from the tribute of that west-Euphrates province, let those workers costs be regularly reimbursed so that the work doesn’t stop. (EZR 6:8)
EZRA 6:9 מִתְיְהֵב (mityəhēⱱ) Vusmsa contextual word gloss=‘given’ word gloss=‘given’ OSHB EZRA 6:9 word 19
OET-LV: 9 And_whatever things_needed and_the_sons bulls and_rams and_lambs for_burnt_offerings to_god the_heavens wheat(s) salt wine and_oil according_to_the_message_of the_priests who are_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) it_will_be given to_them day in/on_day that not negligence. (EZR_6:9)
OET-RV: 9 Whatever is needed (including young bulls, or rams, or lambs for burnt offerings to the god of the heavens, wheat, salt, wine, or oil, according to the command of the priests in Yerushalem), let it be given to them day by day (that is, without delay), (EZR 6:9)
EZRA 7:19 מִתְיַהֲבִין (mityahₐⱱīn) Vusmpa contextual word gloss=‘[have_been]_given’ word gloss=‘given’ OSHB EZRA 7:19 word 3
OET-LV: 19 And_the_vessels which have_been_given to/for_you(fs) for_the_worship_of the_house_of your_god make_complete before the_god_of Yərūshelēm/(Jerusalem). (EZR_7:19)
OET-RV: 19 Also, make sure that you deliver all those gold and silver containers that were handed over to you for use in your god’s house in Yerushalem. (EZR 7:19)
DAN 2:21 יָהֵב (yāhēⱱ) Vqrmsa contextual word gloss=‘[he_is]_giving’ word gloss=‘giving’ OSHB DAN 2:21 word 9
OET-LV: 21 And_he is_changing the_times and_the_seasons he_is_removing kings and_appointing/standing_up/setting_up kings he_is_giving the_wisdom to_(the)_wise_(ones) and_the_knowledge to_(ones)_knowing (of)_discernment. (DAN_2:21)
OET-RV: 21 He moves the times and seasons forwards. He removes some kings and gives power to others. It’s him who gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding. (DAN 2:21)
DAN 2:23 יְהַבְתְּ (yəhaⱱtə) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_given’ word gloss=‘you(ms)_gave’ OSHB DAN 2:23 word 10
OET-LV: 23 To/for_you(fs) Oh_god_of my_fathers am_praising and_praising I that the_wisdom and_the_power you_have_given to_me and_now you_have_made_known_to_me that we_asked from_you(ms) that the_matter_of Oh/the_king you_made_known_to_us. (DAN_2:23)
OET-RV: 23 Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.” (DAN 2:23)
DAN 2:37 יְהַב (yəhaⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_given’ word gloss=‘given’ OSHB DAN 2:37 word 12
OET-LV: 37 You Oh/the_king are_the_king_of the_kings whom the_god_of the_heavens the_kingdom the_power and_the_strength and_the_honour he_has_given to/for_you(fs). (DAN_2:37)
OET-RV: 37 You, your majesty, are the king of kings who has been given the kingdom, the power, the strength, and the splendour by the god of the heavens. (DAN 2:37)
DAN 2:38 בִּ,ידָ,ךְ (bi, ydā, k) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, your’ OSHB DAN 2:38 word 11
OET-LV: 38 And_on/over_all that they_are_dwelling the_sons_of (the)_humankind the_animal[s]_of the_field and_bird the_heavens he_has_given in_your_of_hand and_he_has_made_you_ruler over_all_of_of_them you are_it the_head of (the)_gold. (DAN_2:38)
OET-RV: 38 Wherever people live, he’s placed you in charge of them, and he’s even put you over the animals in the countryside and the birds in the skies, so you’re the statue’s gold head. (DAN 2:38)
DAN 2:48 יְהַב (yəhaⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_gave’ word gloss=‘gave’ OSHB DAN 2:48 word 8
OET-LV: 48 Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_he_made_him_ruler over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:48)
OET-RV: 48 Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. (DAN 2:48)
DAN 3:28 וִ,יהַבוּ (vi, yhaⱱū) C,Vqp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_gave’ morpheme glosses=‘and, yielded_up’ OSHB DAN 3:28 word 22
OET-LV: 28 was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) their_of_god be_blessed of Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō who his_of_messenger he_has_sent and_he_has_delivered to_his/its_servants who they_trusted on_him and_the_message_of Oh/the_king they_violated their_of_body and_they_gave that not they_will_pay_reverence and_not they_will_pay_homage to/from_all/each/any/every god except to_their_own_of_god. (DAN_3:28)
OET-RV: 28 Nevukadnetstsar spoke, “Praise the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego. He sent his angel and rescued his servants who had put their trust in him. They took objection to the king’s command at the cost of their own lives, rather than serve or worship any god except their god. (DAN 3:28)
DAN 4:13 לֵ,הּ (lē, h) R,Sp3ms word gloss=‘to_him / it’ contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, him’ OSHB DAN 4:13 word 8
OET-LV: 13 its_of_heart away_from (the)_humankind let_it_be_changed and_the_heart_of an_animal let_it_be_given to_him/it and_seven times let_them_pass over_it. (DAN_4:13)
OET-RV: 13 I was looking at the visions in my mind as I lay in bed, and then, wow, a holy sentinel came down from the heavens. (DAN 4:13)
DAN 5:17 הַב (haⱱ) Vqv2ms contextual word gloss=‘give!’ word gloss=‘give’ OSHB DAN 5:17 word 12
OET-LV: 17 in_then Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) before Oh/the_king your(pl)_of_gifts to/for_you(fs) let_them_be and_your(pl)_of_rewards to_another give nevertheless the_writing I_will_read_aloud to_the_king and_the_interpretation I_will_make_known_to_him. (DAN_5:17)
OET-RV: 17 “I’m not after your gifts, and your rewards can be given to someone else,” Daniel responded. “But, I’ll read the writing to the king and I’ll tell you the interpretation. (DAN 5:17)
DAN 5:18 אֲב,וּךְ (ʼₐⱱ, ūk) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, father’ morpheme glosses=‘father_of, your’ OSHB DAN 5:18 word 11
OET-LV: 18 You Oh/the_king the_god (the)_Most_High the_kingdom and_the_greatness and_the_honour and_the_majesty he_gave to_Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father. (DAN_5:18)
OET-RV: 18 “As for you, your majesty, the highest god gave the kingship, power, honour, and majesty, to your father Nevukadnetstsar. (DAN 5:18)
DAN 5:19 יְהַב (yəhaⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_gave’ word gloss=‘gave’ OSHB DAN 5:19 word 4
OET-LV: 19 And_from the_greatness which he_gave to_him/it all_of the_peoples the_nations and_the_languages they_were trembling and_fearing from before_him whom he_was pleased he_was killing and_whom he_was pleased he_was letting_live and_whom he_was pleased he_was lifting_up and_whom he_was pleased he_was bringing_low. (DAN_5:19)
OET-RV: 19 Because of that power, all peoples, nations, and ethnic groups trembled and were afraid when his army approached. He killed whoever he wanted, and he kept alive those he wanted. He promoted whoever he wanted, and he humiliated others when he wanted to. (DAN 5:19)
DAN 5:28 וִ,יהִיבַת (vi, yhīⱱat) C,VQp3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_has_been_given’ morpheme glosses=‘and, given’ OSHB DAN 5:28 word 4
OET-LV: 28 Peres it_has_been_broken_in_two your_of_kingdom and_it_has_been_given to_Māday and_Pāraşns. (DAN_5:28)
OET-RV: • 28 Divided: Your kingdom has been divided and given to the Medes and the Persians.” (DAN 5:28)
DAN 6:3 יָהֲבִין (yāhₐⱱīn) Vqrmpa contextual word gloss=‘giving’ word gloss=‘giving’ OSHB DAN 6:3 word 13
OET-LV: 3 and_above more_than_them overseers three whom Dāniyyʼēl was_one of_them whom they_will_be the_satraps these giving to_them the_report and_the_king not he_will_be suffering_injury. (DAN_6:3)
OET-RV: 3 but because Daniel was exceptionally talented, he became noticed above the other high officials and governors, and the king decided to appoint him over the whole kingdom. (DAN 6:3)
DAN 7:4 יְהִיב (yəhīⱱ) VQp3ms contextual word gloss=‘it_was_given’ word gloss=‘given’ OSHB DAN 7:4 word 22
OET-LV: 4 The_first was_like_a_lion and_wings of an_eagle were_to_it seeing I_was until that they_were_plucked_off its_of_wings and_it_was_lifted away_from the_earth and_on two_feet like_a_human it_was_made_to_stand and_a_heart_of a_human it_was_given to_it. (DAN_7:4)
OET-RV: • 4 The first one was like a lion but had the wings of an eagle. But as I watched, its wings were torn off, and it was lifted up and made to stand on two feet like a man, and then it was given a human mind. (DAN 7:4)
DAN 7:6 לַֽ,הּ (la, h) C,Acbsa contextual morpheme glosses=‘to, it’ morpheme glosses=‘to, it’ OSHB DAN 7:6 word 20
OET-LV: 6 After this seeing I_was and_lo another like_a_leopard and_to_it wings four of a_bird were_on its_of_back and_four heads were_to_the_beast and_dominion it_was_given to_it. (DAN_7:6)
OET-RV: • 6 Next I saw another creature that resembled a leopard, but with four wings (like birds’ wings) attached to its back, and with four heads. It was given the authority to rule people. (DAN 7:6)
DAN 7:11 וִ,יהִיבַת (vi, yhīⱱat) C,VQp3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_was_given’ morpheme glosses=‘and, given_over’ OSHB DAN 7:11 word 19
OET-LV: 11 Seeing I_was in_then from the_sound_of the_words/messages (the)_great which the_horn was_speaking seeing I_was until that it_was_killed the_beast and_it_was_destroyed its_of_body and_it_was_given to_the_burning_of fire. (DAN_7:11)
OET-RV: 11 Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. (DAN 7:11)
DAN 7:12 יְהִיבַת (yəhīⱱat) VQp3fs contextual word gloss=‘it_was_given’ word gloss=‘granted’ OSHB DAN 7:12 word 7
OET-LV: 12 And_the_rest_of the_beasts they_removed their_of_dominion and_a_prolonging in_life(s) it_was_given to_them until a_time and_a_time. (DAN_7:12)
OET-RV: 12 As for the other creatures, their authority to rule was taken away, but an extension of life was given to them for a season and a time. (DAN 7:12)
DAN 7:14 יְהִיב (yəhīⱱ) VQp3ms contextual word gloss=‘it_was_given’ word gloss=‘given’ OSHB DAN 7:14 word 2
OET-LV: 14 And_to_him dominion it_was_given and_glory/honour and_a_kingdom and_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages to_him/it they_will_pay_reverence his_of_dominion was_a_dominion_of perpetuity which not it_will_pass_away and_his_of_kingdom which not it_will_be_destroyed. (DAN_7:14)
OET-RV: 14 He was given authority to rule and splendour and a kingdom, so that all the peoples, nations, and ethnic groups will serve him. His authority will never end, and his kingdom will never be destroyed. (DAN 7:14)
DAN 7:22 יְהִב (yəhiⱱ) VQp3ms contextual word gloss=‘it_was_given’ word gloss=‘given’ OSHB DAN 7:22 word 7
OET-LV: 22 Until that he_came the_one_ancient the_days and_(the)_judgement it_was_given for_the_holy_ones_of the_Most_High and_the_appointed_time it_arrived and_the_kingdom they_took_possession_of the_holy_ones. (DAN_7:22)
OET-RV: 22 until the ancient one arrived and judged in favour of his followers. Then the time arrived when they took possession of the kingdom. (DAN 7:22)
DAN 7:25 בִּ,ידֵ,הּ (bi, ydē, h) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, hand’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hand_of, his’ OSHB DAN 7:25 word 13
OET-LV: 25 And_words/messages to_the_side_of the_Most_High he_will_speak and_DOM_the_holy_ones_of the_Most_High he_will_wear_out and_he_will_think to_change appointed_times and_law and_they_will_be_given in_his_of_hand until a_time and_times and_half_of a_time. (DAN_7:25)
OET-RV: 25 He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half. (DAN 7:25)
DAN 7:27 יְהִיבַת (yəhīⱱat) VQp3fs contextual word gloss=‘it_was_given’ word gloss=‘given’ OSHB DAN 7:27 word 9
OET-LV: 27 And_the_kingdom and_the_dominion and_the_greatness of kingdoms_of under all_of the_heavens it_was_given to_the_people_of the_holy_ones_of the_Most_High his_of_kingdom will_be_a_kingdom_of perpetuity and_all/each/any/every the_empires to_him/it they_will_pay_reverence and_they_will_obey. (DAN_7:27)
OET-RV: 27 Then the kingdom and the authority to rule and the greatness of the kingdoms under all the heavens will be given to the people who are the followers of the highest one. His kingdom will continue forever, and all earthly rulers will serve and obey him. (DAN 7:27)
PSA 55:23 יְהָבְ,ךָ (yəhāⱱə, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘burden_of, your’ morpheme glosses=‘burden_of, your’ OSHB PSA 55:23 word 4
OET-LV: 23 throw on YHWH burden_of_your and_he he_will_sustain_you not he_will_permit forever shaking to_righteous. (PSA_55:23)
OET-RV: 23 But you, God, will send the wicked down into the pit of destruction.
⇔ Bloodthirsty and deceitful people won’t live even half as long as others,
⇔ but I will trust in you. (PSA 55:23)
HOS 4:18 הֵבוּ (hēⱱū) Vqv2mp contextual word gloss=‘love’ word gloss=‘love_!’ OSHB HOS 4:18 word 6
OET-LV: 18 drink_of_their It_has_come_to_an_end continually_(prostitute_themselves) they_have_prostituted_themselves they_have_loved love shame shields_of_its. (HOS_4:18)
OET-RV: 18 Even when their drinking is over,
⇔ they prostitute themselves continually.
⇔ Her rulers dearly love their shame. (HOS 4:18)