Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 29 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 29:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 29:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Honour the authority of Yahweh,
 ⇔ worship him in his pure beauty.

OET-LVThe_voice of_YHWH [is]_over the_waters the_god the_glory he_thunders YHWH [is]_over waters many.

UHBהָב֣וּ לַֽ֭⁠יהוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑⁠וֹ הִשְׁתַּחֲו֥וּ לַ֝⁠יהוָ֗ה בְּ⁠הַדְרַת־קֹֽדֶשׁ׃
   (hāⱱū la⁠yhvāh kəⱱōd shəm⁠ō hishtaḩₐvū la⁠yhvāh bə⁠hadrat-qodesh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὙψώσω σε, Κύριε, ὅτι ὑπέλαβές με, καὶ οὐκ εὔφρανας τοὺς ἐχθρούς μου ἐπʼ ἐμέ.
   (Hupsōsō se, Kurie, hoti hupelabes me, kai ouk eufranas tous eⱪthrous mou epʼ eme. )

BrTrI will exalt thee, O Lord; for thou hast lifted me up, and not caused mine enemies to rejoice over me.

ULTAscribe to Yahweh the glory his name deserves.
 ⇔ Bow down to Yahweh in the splendor of holiness!

USTPraise Yahweh with the glory his names deserves.
 ⇔ Bow down and worship Yahweh because he is holy and his holiness shines out from him with wonderful beauty.

BSBAscribe to the LORD the glory due His name;
 ⇔ worship the LORD in the splendor of His holiness.[fn]


29:2 Or in holy attire


OEBAscribe to the Lord the glory he manifests:
 ⇔ bow to the Lord in holy array.

WEBBEAscribe to the LORD the glory due to his name.
 ⇔ Worship the LORD in holy array.

WMBB (Same as above)

NETAcknowledge the majesty of the Lord’s reputation!
 ⇔ Worship the Lord in holy attire!

LSVAscribe to YHWH the glory of His Name,
Bow yourselves to YHWH,
In the beauty of holiness.

FBVHonor the Lord for his glorious character, bow in reverence to the Lord in his brilliant holiness.

T4TProclaim that he/his name► is glorious;
 ⇔ bow down before Yahweh in his holy temple.

LEB• [fn] his name. Worship Yahweh in holy array.


29:? Literally “of”

BBEGive to the Lord the full glory of his name; give him worship in holy robes.

MoffPraise the Eternal for his open glory,
 ⇔ worship the Eternal in festal attire!

JPSAscribe unto the LORD the glory due unto His name; worship the LORD in the beauty of holiness.

ASVAscribe unto Jehovah the glory due unto his name;
 ⇔ Worship Jehovah in holy array.

DRAI will extol thee, O Lord, for thou hast upheld me: and hast not made my enemies to rejoice over me.

YLTAscribe to Jehovah the honour of His name, Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.

DrbyGive unto Jehovah the glory of his name; worship Jehovah in holy splendour.

RVGive unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

WbstrGive to the LORD, the glory due to his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

KJB-1769Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.[fn][fn]


29.2 the glory…: Heb. the honour of his name

29.2 in…: or, in his glorious sanctuary

KJB-1611[fn][fn]Giue vnto the LORD the glory due vnto his Name; worship the LORD in the beautie of holinesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


29:2 Hebr. the honour of his name.

29:2 Or, in his glorious Sanctuary.

BshpsGeue to God glory due vnto his name: worship God with holy honour.
   (Give to God glory due unto his name: worship God with holy honour.)

GnvaGiue vnto the Lord glorie due vnto his Name: worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
   (Give unto the Lord glory due unto his Name: worship the Lord in the glorious Sanctuarie. )

CvdlGeue the LORDE the honoure of his name, bowe youre selues to the holy magesty of the LORDE
   (Give the LORD the honoure of his name, bow yourselves to the holy magesty of the LORD)

WyclLord, Y schal enhaunse thee, for thou hast vp take me; and thou delitidist not myn enemyes on me.
   (Lord, I shall enhaunse thee/you, for thou/you hast up take me; and thou/you delitidist not mine enemies on me.)

LuthBringet dem HErr’s Ehre seines Namens; betet an den HErr’s in heiligem Schmuck!
   (Bringet to_him LORD’s Ehre his Namens; betet at the LORD’s in holyem Schmuck!)

ClVg[Exaltabo te, Domine, quoniam suscepisti me, nec delectasti inimicos meos super me.
   ([Exaltabo you(sg), Domine, quoniam suscepisti me, but_not delectasti inimicos meos over me. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 29 This nature hymn in praise of the Creator declares that the Lord holds all power over nature. God uses the same unsurpassed strength to care for his people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

Ascribe to Yahweh the glory his name deserves

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word glory, you could express the same idea with a verb or adjective. Alternate translation: “Honor Yahweh just as his name deserves” or “Proclaim that Yahweh is glorious just as his name deserves”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

his name deserves

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy )

The phrase “his name” refers to Yahweh or his reputation. Alternate translation: “as is proper because of who he is”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

Bow down to Yahweh

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy )

The implied information is that the people were to bow down in worship. Alternate translation: “Bow down to worship Yahweh” (See also: translate-symaction)

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

in the splendor of holiness

(Some words not found in UHB: ascribe to/for=YHWH glory his/its=name worship to/for=YHWH in/on/at/with,splendor holy )

The abstract nouns “splendor” and “holiness” can be translated as adjectives. Alternate translation: “because he is gloriously beautiful and holy”

BI Psa 29:2 ©