Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 29 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) A praise song by David.
⇔ Acknowledge Yahweh you sons of the mighty one,
⇔ acknowledge that greatness and power are his alone.
OET-LV A_psalm of_Dāvid[fn] ascribe to/for_YHWH Oh_sons of_gods ascribe to/for_YHWH glory and_strength.
Ascribe to/for_YHWH the_glory his/its_name bow_down to/for_YHWH in/on/at/with_splendor of_holiness.
29:1 Note: KJB: Ps.29.1
UHB מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַֽ֭יהוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַ֝יהוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז׃ ‡
(mizmōr lədāvid hāⱱū layhvāh bənēy ʼēliym hāⱱū layhvāh ⱪāⱱōd vāˊoz.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT A psalm of David.
⇔ A Psalm of David Ascribe to Yahweh, you sons of God,
⇔ ascribe to Yahweh glory and strength!
UST Mighty people, praise Yahweh!
⇔ Praise him because he is very glorious and powerful.
BSB A Psalm of David.
⇔ Ascribe to the LORD, O heavenly beings,[fn]
⇔ ascribe to the LORD glory and strength.
29:1 Or sons of God or sons of might
OEB A psalm of David.
⇔ Ascribe to the Lord, you heavenly beings,
⇔ ascribe to the Lord glory and power
WEB A Psalm by David.
⇔ Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty,
⇔ ascribe to Yahweh glory and strength.
WMB A Psalm by David.
⇔ Ascribe to the LORD, you sons of the mighty,
⇔ ascribe to the LORD glory and strength.
NET A psalm of David.
⇔ Acknowledge the Lord, you heavenly beings,
⇔ acknowledge the Lord’s majesty and power!
LSV A PSALM OF DAVID. Ascribe to YHWH, you sons of the mighty,
Ascribe to YHWH glory and strength.
FBV A psalm of David.
⇔ Honor[fn] the Lord, children of God,[fn] honor his glory and strength.
29:1 “Honor,” often translated by the now rather archaic term, “ascribe,” meaning to affirm a quality or attribute, give respect.
29:1 Literally, “sons of gods.” This may refer to angels or to all thinking beings.
T4T You angels in heaven, praise Yahweh!
⇔ Praise him because he is very glorious and powerful.
LEB • [fn]ascribe to Yahweh glory and strength.
?:? Or “heavenly beings”
BBE A Psalm. Of David.
⇔ Give to the Lord, you sons of the gods, give to the Lord glory and strength.
MOF A song of David.
⇔ Praise the Eternal, O ye angels,
⇔ praise the Eternal for his might and glory!
JPS A Psalm of David. Ascribe unto the LORD, O ye sons of might, ascribe unto the LORD glory and strength.
ASV A Psalm of David.
⇔ Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty,
⇔ Ascribe unto Jehovah glory and strength.
DRA A psalm of a canticle, at the dedication of David’s house.
YLT A Psalm of David. Ascribe to Jehovah, ye sons of the mighty, Ascribe to Jehovah honour and strength.
DBY A Psalm of David.
⇔ Give unto Jehovah, ye sons of the mighty ones, give unto Jehovah glory and strength;
RV A Psalm of David.
⇔ Give unto the LORD, O ye sons of the mighty, give unto the LORD glory and strength.
WBS A Psalm of David. Give to the LORD, O ye mighty, give to the LORD glory and strength.
KJB A Psalm of David.
⇔ Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.[fn]
(A Psalm of David.
⇔ Give unto the LORD, O ye/you_all mighty, give unto the LORD glory and strength.)
29.1 ye mighty: Heb. ye sons of the mighty
BB A tribute vnto God O ye sonnes of princes: attribute vnto God glory and strength.
(A tribute unto God O ye/you_all sons of princes: attribute unto God glory and strength.)
GNV A Psalme of David. Give vnto the Lord, ye sonnes of the mightie: giue vnto the Lord glorie and strength.
(A Psalme of David. Give unto the Lord, ye/you_all sons of the mighty: give unto the Lord glory and strength. )
CB A scrybe vnto the LORDE (o ye mightie) ascribe vnto the LORDE worshipe and strength.
(A scrybe unto the LORD (o ye/you_all mighty) ascribe unto the LORD worship and strength.)
WYC The title of the nyne and twentithe salm. The salm of song, for the halewyng of the hows of Dauid.
(The title of the nyne and twentithe salm. The salm of song, for the halewyng of the house of Dauid.)
LUT Ein Psalm Davids. Bringet her dem HErrn, ihr Gewaltigen bringet her dem HErrn Ehre und Stärke!
(Ein Psalm Davids. Bringet her to_him LORD, her Gewaltigen bringet her to_him LORD Ehre and Stärke!)
CLV Psalmus cantici, in dedicatione domus David.[fn]
(Psalmus cantici, in dedicatione home David.)
29.1 Psalmus cantici in dedic. AUG. Supra de consummatione tabernaculi tempore belli: hic autem est psalmus lætitiæ, quia domus dedicatur, id est, confirmatur, quæ in æterna pace manebit: corpore innovato non tantum Christi, sed etiam totius Ecclesiæ. Totus Christus loquitur in hoc psalmo, quia quædam capiti, quædam corpori, quædam utrique conveniunt. ID. Psalmus breviter de passione et resurrectione: ut passio non terreat quos spes resurrectionis lætificat. Domus David. CASS. Totus Christus sponsus, etc., usque ad secundum statum futurum quando in ea quiescitur. CASS. Primo agit de dedicatione sua: et jubet sanctos idem sperantes laudes dicere.
29.1 Psalmus cantici in dedic. AUG. Supra about consummatione tabernaculi tempore belli: this however it_is psalmus lætitiæ, because home dedicatur, id it_is, confirmatur, which in æterna pace manebit: corpore innovato not/no only Christi, but also totius Ecclesiæ. Totus Christus loquitur in hoc psalmo, because quædam capiti, quædam corpori, quædam utrique conveniunt. ID. Psalmus breviter about passione and resurrectione: as passio not/no terreat which spes resurrectionis lætificat. Domus David. CASS. Totus Christus sponsus, etc., usque to after/second statum futurum when in ea quiescitur. CASS. Primo agit about dedicatione sua: and yubet sanctos idem sperantes laudes dicere.
BRN For the end, a Psalm [fn]and Song at the dedication of the house of David.
29:1 Gr. of a song.
BrLXX
Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς ᾠδῆς τοῦ ἐνκαινισμοῦ τοῦ οἴκου τοῦ Δαυίδ.
(
Eis to telos, psalmos ōdaʸs tou enkainismou tou oikou tou Dawid. )
Ps 29 This nature hymn in praise of the Creator declares that the Lord holds all power over nature. God uses the same unsurpassed strength to care for his people.
Note 1 topic: writing-poetry
General Information:
(Some words not found in UHB: psalm of,David ascribe to/for=YHWH sons_of mighty ascribe to/for=YHWH glory and,strength )
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
you sons of God
(Some words not found in UHB: psalm of,David ascribe to/for=YHWH sons_of mighty ascribe to/for=YHWH glory and,strength )
The phrase “sons of” is a way of saying “having the characteristics of.” Alternate translation: “you mighty men”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ascribe to Yahweh glory and strength
(Some words not found in UHB: psalm of,David ascribe to/for=YHWH sons_of mighty ascribe to/for=YHWH glory and,strength )
The abstract nouns “glory” and “strength” can be stated as adjectives. Alternate translation: “praise Yahweh because he is glorious and strong”