Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel GEN 29:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 29:21 ©

OET (OET-RV) then he said to Lanan, “Give me my wife to marry now because I’ve worked the agreed seven years.”

OET-LVAnd_he/it_said Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to Lāⱱān come_now DOM wife_my DOM they_have_been_completed time_my and_go_in to_her.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב אֶל־לָבָן֙ הָבָ֣⁠ה אֶת־אִשְׁתִּ֔⁠י כִּ֥י מָלְא֖וּ יָמָ֑⁠י וְ⁠אָב֖וֹאָה אֵלֶֽי⁠הָ׃ 
   (va⁠yyoʼmer yaˊₐqoⱱ ʼel-lāⱱān hāⱱā⁠h ʼet-ʼishətti⁠y ⱪiy māləʼū yāmā⁠y və⁠ʼāⱱōʼāh ʼēley⁠hā.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Jacob said to Laban, “Give me my wife, because my days are completed, so that I may go to her.”

USTWhen the seven years were over, Jacob said to Laban, “Please let me marry your daughter Rachel now so that I can live with her as my wife, because I have finished my seven years of work for you.”


BSB § Finally Jacob said to Laban, “Grant me my wife, for my time is complete, and I want to sleep with her.”

OEB Then Jacob said to Laban, ‘Give me my wife, for my time is up, and let me marry her.’

WEB Jacob said to Laban, “Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.”

NET Finally Jacob said to Laban, “Give me my wife, for my time of service is up. I want to have marital relations with her.”

LSV And Jacob says to Laban, “Give up my wife, for my days have been fulfilled, and I go in to her”;

FBV Then Jacob said to Laban, “I've completed the time we agreed. Now give me your daughter to be my wife.”

T4T After the seven years were ended, Jacob said to Laban, “Let me marry Rachel now, because the time we agreed upon for me to work for you is ended, and I want to marry her. [EUP]

LEB And Jacob said to Laban, “Give me my wife, that I may go in to her, for my time[fn] is completed.”


?:? Literally “my days”

BBE Then Jacob said to Laban, Give me my wife so that I may have her, for the days are ended.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Jacob said unto Laban: 'Give me my wife, for my days are filled, that I may go in unto her.'

ASV And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.

DRA And he said to Laban: Give me my wife; for now the time is fulfilled, that I may go in unto her.

YLT And Jacob saith unto Laban, 'Give up my wife, for my days have been fulfilled, and I go in unto her;'

DBY And Jacob said to Laban, Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.

RV And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.

WBS And Jacob said to Laban, Give me my wife (for my days are fulfilled) that I may go in to her.

KJB ¶ And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
  (¶ And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. )

BB And Iacob said vnto Laban: geue me my wife that I may lye with her, for my dayes are fulfylled.
  (And Yacob said unto Laban: give me my wife that I may lye with her, for my days are fulfilled.)

GNV Then Iaakob sayde to Laban, Giue me my wife, that I may goe in to her: for my terme is ended.
  (Then Yacob said to Laban, Give me my wife, that I may go in to her: for my terme is ended. )

CB And Iacob saide vnto Laban: geue me my wyfe, for the tyme is come that I shulde lye with her.
  (And Yacob said unto Laban: give me my wife, for the time is come that I should lye with her.)

WYC And he seide to Laban, Yyue thou my wijf to me, for the tyme is fillid that Y entre to hir.
  (And he said to Laban, Yyue thou/you my wife to me, for the time is filled that I enter to her.)

LUT Und Jakob sprach zu Laban: Gib mir nun mein Weib; denn die Zeit ist hie, daß ich beiliege.
  (And Yakob spoke to Laban: Gib to_me now my Weib; because the Zeit is hie, that I beiliege.)

CLV Dixitque ad Laban: Da mihi uxorem meam: quia jam tempus impletum est, ut ingrediar ad illam.
  (And_he_said to Laban: Da mihi wife meam: because yam tempus impletum it_is, as ingrediar to illam. )

BRN And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.

BrLXX Εἶπε δὲ Ἰακὼβ τῷ Λάβαν, δός μοι τὴν γυναῖκά μου, πεπλήρωνται γὰρ αἱ ἡμέραι ὅπως εἰσέλθω πρὸς αὐτήν.
  (Eipe de Yakōb tōi Laban, dos moi taʸn gunaika mou, peplaʸrōntai gar hai haʸmerai hopōs eiselthō pros autaʸn. )


TSNTyndale Study Notes:

29:14-30 Jacob’s joyful prospect of marriage to the lovely Rachel became an occasion for Laban’s shrewdness and Jacob’s discipline. Jacob and his mother had deceived his father and brother to gain the blessing; now his mother’s brother deceived him. Jacob received a dose of his own duplicity through twenty years of labor, affliction, and deception in Laban’s service (31:38). In God’s justice, people harvest what they plant (Gal 6:7). Laban’s deception was perfectly designed to make Jacob aware of his own craftiness. God often brings people into the lives of believers to discipline them. But Jacob was tenacious, and God blessed him abundantly with a large family and many possessions (30:25-43) during this time of service.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב אֶל לָבָן֙

and=he/it_said Yaakob to/towards Lāⱱān

Alternate translation: “After that, Jacob requested of Laban,”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

הָבָ֣⁠ה אֶת אִשְׁתִּ֔⁠י כִּ֥י מָלְא֖וּ יָמָ֑⁠י וְ⁠אָב֖וֹאָה אֵלֶֽי⁠הָ

come=now! DOM wife,my that/for/because/then/when completed time,my and,go_in to,her

Consider what is the best order for the clauses in this sentence in your language. Also make sure that Jacob’s request here sounds polite in your translation, not rude or demanding. It should also not sound like he was begging or pleading. Alternate translation: “Please let me marry your daughter Rachel now so that I can live with her as my wife, because I have finished my seven years of service for you.” or “I have fulfilled the seven years of service that we agreed on, so please let me have your daughter Rachel so that I can marry her and live with her.”

BI Gen 29:21 ©