Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear EXO 6:14

 EXO 6:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֵלֶּה
    2. 40323
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. P-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27773
    1. רָאשֵׁי
    2. 40324
    3. +were the heads of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. [were]_the_heads_of
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 27774
    1. בֵית
    2. 40325
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. of_the_house_of
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 27775
    1. 40326
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 27776
    1. אֲבֹתָ,ם
    2. 40327,40328
    3. their fathers of their
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3mp
    7. their_fathers_of,their
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27777
    1. בְּנֵי
    2. 40329
    3. the sons of
    4. sons
    5. S-Ncmpc
    6. the_sons_of
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 27778
    1. רְאוּבֵן
    2. 40330
    3. Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7205
    6. S-Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. Person=Reuben; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27779
    1. בְּכֹר
    2. 40331
    3. the firstborn of
    4. -
    5. 1060
    6. S-Ncmsc
    7. the_firstborn_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27780
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 40332
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27781
    1. חֲנוֹךְ
    2. 40333
    3. +were Ḩₐnōk/(Enoch)
    4. Hanoch
    5. 2585
    6. P-Np
    7. [were]_Hanoch
    8. -
    9. Person=Hanoch; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27782
    1. וּ,פַלּוּא
    2. 40334,40335
    3. and Pallūʼ
    4. Pallu
    5. 6396
    6. P-C,Np
    7. and,Pallu
    8. -
    9. Person=Pallu; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27783
    1. חֶצְרוֹן
    2. 40336
    3. Ḩeʦrōn
    4. Hezron
    5. 2696
    6. P-Np
    7. Hezron
    8. -
    9. Person=Hezron1; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27784
    1. וְ,כַרְמִי
    2. 40337,40338
    3. and Karmī/(Carmi)
    4. -
    5. 3756
    6. P-C,Np
    7. and,Carmi
    8. -
    9. Person=Carmi; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27785
    1. אֵלֶּה
    2. 40339
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. S-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27786
    1. מִשְׁפְּחֹת
    2. 40340
    3. +were the clans of
    4. -
    5. 4940
    6. P-Ncfpc
    7. [were]_the_clans_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27787
    1. רְאוּבֵן
    2. 40341
    3. Rəʼūⱱēn
    4. -
    5. 7205
    6. P-Np
    7. of_Reuben
    8. -
    9. Person=Reuben; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27788
    1. 40342
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 27789

OET (OET-LV)these were_the_heads_of the_house_of their_fathers_of_their the_sons_of Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) were_Ḩₐnōk/(Enoch) and_Pallūʼ Ḩeʦrōn and_Karmī/(Carmi) these were_the_clans_of Rəʼūⱱēn.

OET (OET-RV)The following were the leaders of the clans:
¶ The sons of Reuben (Yisra’el’s eldest son) were Hanoch, Pallu, Hezron, and Karmi, and they headed the clans of Reuben.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

Verses 14–27 are background information. Use the natural form in your language for expressing background information.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

רָאשֵׁ֣י

heads_of

Here, heads refers to the original leaders of the clan. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the ancestors of]

Note 3 topic: translate-names

רְאוּבֵ֜ן & יִשְׂרָאֵ֗ל חֲנ֤וֹךְ וּ⁠פַלּוּא֙ חֶצְר֣וֹן וְ⁠כַרְמִ֔י & רְאוּבֵֽן

Reuven & Yisrael Ḩₐnōk/(Enoch) and,Pallu Ḩeʦrōn and,Carmi & Reuven

These are the names of men.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. these
    2. -
    3. 332
    4. 40323
    5. P-Pdxcp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27773
    1. +were the heads of
    2. -
    3. 7356
    4. 40324
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27774
    1. the house of
    2. -
    3. 1094
    4. 40325
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27775
    1. their fathers of their
    2. -
    3. 613,1978
    4. 40327,40328
    5. S-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27777
    1. the sons of
    2. sons
    3. 1043
    4. 40329
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27778
    1. Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 7055
    4. 40330
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Reuben; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27779
    1. the firstborn of
    2. -
    3. 877
    4. 40331
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27780
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 3077
    4. 40332
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27781
    1. +were Ḩₐnōk/(Enoch)
    2. Hanoch
    3. 2243
    4. 40333
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Hanoch; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27782
    1. and Pallūʼ
    2. Pallu
    3. 1987,6311
    4. 40334,40335
    5. P-C,Np
    6. -
    7. Person=Pallu; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27783
    1. Ḩeʦrōn
    2. Hezron
    3. 2408
    4. 40336
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Hezron1; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27784
    1. and Karmī/(Carmi)
    2. -
    3. 1987,3578
    4. 40337,40338
    5. P-C,Np
    6. -
    7. Person=Carmi; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27785
    1. these
    2. -
    3. 332
    4. 40339
    5. S-Pdxcp
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27786
    1. +were the clans of
    2. -
    3. 4243
    4. 40340
    5. P-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27787
    1. Rəʼūⱱēn
    2. -
    3. 7055
    4. 40341
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Reuben; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27788

OET (OET-LV)these were_the_heads_of the_house_of their_fathers_of_their the_sons_of Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) were_Ḩₐnōk/(Enoch) and_Pallūʼ Ḩeʦrōn and_Karmī/(Carmi) these were_the_clans_of Rəʼūⱱēn.

OET (OET-RV)The following were the leaders of the clans:
¶ The sons of Reuben (Yisra’el’s eldest son) were Hanoch, Pallu, Hezron, and Karmi, and they headed the clans of Reuben.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 6:14 ©