Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 6:25

 EXO 6:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶלְעָזָר
    2. 40533,40534
    3. And ʼElˊāzār
    4. -
    5. 499
    6. -C,Np
    7. and,Eleazar
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27923
    1. בֶּֽן
    2. 40535
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 27924
    1. 40536
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 27925
    1. אַהֲרֹן
    2. 40537
    3. of ʼAhₐron
    4. -
    5. 175
    6. -Np
    7. of_Aaron
    8. -
    9. -
    10. 27926
    1. לָקַֽח
    2. 40538
    3. he took
    4. took
    5. 3947
    6. v-Vqp3ms
    7. he_took
    8. -
    9. -
    10. 27927
    1. 40539
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 27928
    1. ל,וֹ
    2. 40540,40541
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 27929
    1. מִ,בְּנוֹת
    2. 40542,40543
    3. one of daughters
    4. daughters
    5. 1323
    6. -R,Ncfpc
    7. one_of,daughters
    8. -
    9. -
    10. 27930
    1. פּוּטִיאֵל
    2. 40544
    3. of Fūţīʼēl
    4. -
    5. 6317
    6. -Np
    7. of_Putiel
    8. -
    9. -
    10. 27931
    1. ל,וֹ
    2. 40545,40546
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 27932
    1. לְ,אִשָּׁה
    2. 40547,40548
    3. to/for (a) woman
    4. -
    5. 802
    6. -R,Ncfsa
    7. to/for=(a)_woman
    8. -
    9. -
    10. 27933
    1. וַ,תֵּלֶד
    2. 40549,40550
    3. and she/it gave birth
    4. and gave birth
    5. 3205
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_gave_birth
    8. -
    9. -
    10. 27934
    1. ל,וֹ
    2. 40551,40552
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 27935
    1. אֶת
    2. 40553
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 27936
    1. 40554
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 27937
    1. פִּינְחָס
    2. 40555
    3. Fīnəḩāş
    4. -
    5. 6372
    6. -Np
    7. Phinehas
    8. -
    9. Person=Phinehas
    10. 27938
    1. אֵלֶּה
    2. 40556
    3. these
    4. -
    5. 428
    6. s-Pdxcp
    7. these
    8. -
    9. -
    10. 27939
    1. רָאשֵׁי
    2. 40557
    3. [were] the heads
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. [were]_the_heads
    7. -
    8. -
    9. 27940
    1. אֲבוֹת
    2. 40558
    3. of the fathers
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmpc
    7. of_the_fathers
    8. -
    9. -
    10. 27941
    1. הַ,לְוִיִּם
    2. 40559,40560
    3. the Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. -Td,Ngmpa
    7. the,Levites
    8. -
    9. -
    10. 27942
    1. לְ,מִשְׁפְּחֹתָ,ם
    2. 40561,40562,40563
    3. to their clans
    4. clans
    5. 4940
    6. -R,Ncfpc,Sp3mp
    7. to=their=clans
    8. -
    9. -
    10. 27943
    1. 40564
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 27944

OET (OET-LV)And_ʼElˊāzār the_son of_ʼAhₐron he_took to_him/it one_of_daughters of_Fūţīʼēl to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Fīnəḩāş these [were]_the_heads of_the_fathers the_Lēviyyiy to_their_clans.

OET (OET-RV)Aharon’s son Eleazar took a wife for himself from the daughters of Putiel and she gave birth to Finehas.
¶ All of those headed the clans of Levi.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

וְ⁠אֶלְעָזָ֨ר & אַהֲרֹ֜ן & פּֽוּטִיאֵל֙ & פִּֽינְחָ֑ס

and,Eleazar & ʼAhₐron's & Fūţī\sup_ʼēl & Fīnəḩāş

These are the names of men.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

רָאשֵׁ֛י

heads

Here, heads represents family leaders. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “These were the leaders of the families”

TSN Tyndale Study Notes:

6:14-30 This genealogical interlude places Moses and Aaron among the families of Israel. That it is an interlude is clear because 6:30 is a repetition of 6:12. There is a recurring emphasis in Exodus on Yahweh as the God of the ancestors, both explicitly (from 3:6 on) and implicitly (from 1:1 on). What was about to happen was not an unrelated action by some new god who was devaluing impotent older gods (a typical theme in ancient pagan literature). Unlike pagan gods, whose only purpose is personal power, and who are in constant conflict among themselves, the true God has a single, overarching purpose: He wants his creation to find its fulfillment in proper relation to him. Although he enacts that purpose in ever-expanding displays of creativity, the new activities are always consistent with what he has already revealed of himself. Moses and Aaron did not suddenly appear out of the unknown, but were an integral part of that same people to whom God first revealed himself and through whom he was about to give an even grander revelation. The genealogies of Jesus have a similar purpose (Matt 1:1-16; Luke 3:23-38).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And ʼElˊāzār
    2. -
    3. 1814,388
    4. 40533,40534
    5. -C,Np
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27923
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 40535
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 27924
    1. of ʼAhₐron
    2. -
    3. 466
    4. 40537
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 27926
    1. he took
    2. took
    3. 3548
    4. 40538
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 27927
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 40540,40541
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 27929
    1. one of daughters
    2. daughters
    3. 3728,1036
    4. 40542,40543
    5. -R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 27930
    1. of Fūţīʼēl
    2. -
    3. 6009
    4. 40544
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 27931
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 40545,40546
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 27932
    1. to/for (a) woman
    2. -
    3. 3430,298
    4. 40547,40548
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 27933
    1. and she/it gave birth
    2. and gave birth
    3. 1814,2999
    4. 40549,40550
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 27934
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 40551,40552
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 27935
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 40553
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 27936
    1. Fīnəḩāş
    2. -
    3. 5775
    4. 40555
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Phinehas
    8. 27938
    1. these
    2. -
    3. 336
    4. 40556
    5. s-Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 27939
    1. [were] the heads
    2. -
    3. 6859
    4. 40557
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 27940
    1. of the fathers
    2. -
    3. 611
    4. 40558
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 27941
    1. the Lēviyyiy
    2. -
    3. 1723,3475
    4. 40559,40560
    5. -Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 27942
    1. to their clans
    2. clans
    3. 3430,3932
    4. 40561,40562,40563
    5. -R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 27943

OET (OET-LV)And_ʼElˊāzār the_son of_ʼAhₐron he_took to_him/it one_of_daughters of_Fūţīʼēl to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Fīnəḩāş these [were]_the_heads of_the_fathers the_Lēviyyiy to_their_clans.

OET (OET-RV)Aharon’s son Eleazar took a wife for himself from the daughters of Putiel and she gave birth to Finehas.
¶ All of those headed the clans of Levi.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 6:25 ©