Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 6:5

 EXO 6:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,גַם
    2. 40086,40087
    3. And also
    4. -
    5. 1571
    6. -C,Ta
    7. and=also
    8. S
    9. Y-1491
    10. 27603
    1. 40088
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 27604
    1. אֲנִי
    2. 40089
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 27605
    1. שָׁמַעְתִּי
    2. 40090
    3. I have heard
    4. heard
    5. 8085
    6. v-Vqp1cs
    7. I_have_heard
    8. -
    9. -
    10. 27606
    1. אֶֽת
    2. 40091
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 27607
    1. 40092
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 27608
    1. נַאֲקַת
    2. 40093
    3. the groaning
    4. -
    5. 5009
    6. -Ncfsc
    7. the_groaning
    8. -
    9. -
    10. 27609
    1. בְּנֵי
    2. 40094
    3. of the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_people
    7. -
    8. -
    9. 27610
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 40095
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 27611
    1. אֲשֶׁר
    2. 40096
    3. whom
    4. -
    5. -Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 27612
    1. מִצְרַיִם
    2. 40097
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. s-Np
    7. Egypt
    8. -
    9. -
    10. 27613
    1. מַעֲבִדִים
    2. 40098
    3. [are] compelling to labour
    4. -
    5. 5647
    6. v-Vhrmpa
    7. [are]_compelling_to_labor
    8. -
    9. -
    10. 27614
    1. אֹתָ,ם
    2. 40099,40100
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 27615
    1. וָ,אֶזְכֹּר
    2. 40101,40102
    3. and remembered
    4. and remembered
    5. 2142
    6. v-C,Vqw1cs
    7. and,remembered
    8. -
    9. -
    10. 27616
    1. אֶת
    2. 40103
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 27617
    1. 40104
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 27618
    1. בְּרִיתִ,י
    2. 40105,40106
    3. covenant my
    4. -
    5. 1285
    6. -Ncfsc,Sp1cs
    7. covenant,my
    8. -
    9. -
    10. 27619
    1. 40107
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 27620

OET (OET-LV)And_also I I_have_heard DOM the_groaning of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) whom Miʦrayim/(Egypt) [are]_compelling_to_labour DOM_them and_remembered DOM covenant_my.

OET (OET-RV)Furthermore, I’ve heard the complaints from the Israelis who have been enslaved by the Egyptians, and I have remembered my agreement.

uW Translation Notes:

נַאֲקַת֙

groaning

Here, groaning means making sad sounds because of pain and suffering.

וָ⁠אֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽ⁠י

and,remembered DOM covenant,my

I have remembered my covenant means God is going to take action. Alternative translation: “I will keep my promise”

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-13 God renewed his promises. The offer of rescue brought the true question to the fore, the question articulated by Pharaoh: Who is the Lord (5:2)? As much as the Israelites needed rescue from bondage, their greater need was to know the Lord. The climax of God’s renewed promises was “you will know that I am the Lord your God” (6:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 40086,40087
    5. -C,Ta
    6. S
    7. Y-1491
    8. 27603
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 40089
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 27605
    1. I have heard
    2. heard
    3. 7321
    4. 40090
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 27606
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 40091
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 27607
    1. the groaning
    2. -
    3. 4544
    4. 40093
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 27609
    1. of the people
    2. -
    3. 959
    4. 40094
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 27610
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2847
    4. 40095
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 27611
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 40096
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 27612
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 3868
    4. 40097
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 27613
    1. [are] compelling to labour
    2. -
    3. 5475
    4. 40098
    5. v-Vhrmpa
    6. -
    7. -
    8. 27614
    1. DOM them
    2. -
    3. 350
    4. 40099,40100
    5. -To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 27615
    1. and remembered
    2. and remembered
    3. 1814,1936
    4. 40101,40102
    5. v-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 27616
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 40103
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 27617
    1. covenant my
    2. -
    3. 883
    4. 40105,40106
    5. -Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 27619

OET (OET-LV)And_also I I_have_heard DOM the_groaning of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) whom Miʦrayim/(Egypt) [are]_compelling_to_labour DOM_them and_remembered DOM covenant_my.

OET (OET-RV)Furthermore, I’ve heard the complaints from the Israelis who have been enslaved by the Egyptians, and I have remembered my agreement.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 6:5 ©