Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear EXO 6:20

 EXO 6:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 40434,40435
    3. And he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27851
    1. עַמְרָם
    2. 40436
    3. ˊAmrām
    4. -
    5. 6019
    6. S-Np
    7. Amram
    8. -
    9. Person=Amram; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27852
    1. אֶת
    2. 40437
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27853
    1. 40438
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 27854
    1. יוֹכֶבֶד
    2. 40439
    3. Yōkeⱱed/(Jochebed)
    4. Yochebed
    5. 3115
    6. O-Np
    7. Jochebed
    8. -
    9. Person=Jochebed; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27855
    1. דֹּדָת,וֹ
    2. 40440,40441
    3. sister of his father's
    4. -
    5. 1733
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. sister_of,his_father's
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27856
    1. ל,וֹ
    2. 40442,40443
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 27857
    1. לְ,אִשָּׁה
    2. 40444,40445
    3. to/for (a) woman
    4. -
    5. 802
    6. S-R,Ncfsa
    7. to/for=(a)_woman
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27858
    1. וַ,תֵּלֶד
    2. 40446,40447
    3. and she/it gave birth
    4. gave birth
    5. 3205
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_gave_birth
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27859
    1. ל,וֹ
    2. 40448,40449
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 27860
    1. אֶֽת
    2. 40450
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27861
    1. 40451
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 27862
    1. אַהֲרֹן
    2. 40452
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 175
    6. O-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27863
    1. וְ,אֶת
    2. 40453,40454
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27864
    1. 40455
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 27865
    1. מֹשֶׁה
    2. 40456
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. O-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27866
    1. וּ,שְׁנֵי
    2. 40457,40458
    3. and the years of
    4. years
    5. 8141
    6. S-C,Acmdc
    7. and,the_years_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27867
    1. חַיֵּי
    2. 40459
    3. the life of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_life_of
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 27868
    1. עַמְרָם
    2. 40460
    3. ˊAmrām
    4. -
    5. 6019
    6. S-Np
    7. of_Amram
    8. -
    9. Person=Amram; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27869
    1. שֶׁבַע
    2. 40461
    3. +were seven
    4. -
    5. 7651
    6. P-Acfsa
    7. [were]_seven
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27870
    1. וּ,שְׁלֹשִׁים
    2. 40462,40463
    3. and thirty
    4. -
    5. 7970
    6. P-C,Acbpa
    7. and=thirty
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27871
    1. וּ,מְאַת
    2. 40464,40465
    3. and one hundred
    4. -
    5. 3967
    6. P-C,Acbsc
    7. and=one_hundred
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27872
    1. שָׁנָה
    2. 40466
    3. year[s]
    4. -
    5. 8141
    6. P-Ncfsa
    7. year[s]
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 27873
    1. 40467
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 27874

OET (OET-LV)And_ ˊAmrām _he/it_took DOM Yōkeⱱed/(Jochebed) sister_of_his_father’s to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_the_years_of the_life_of ˊAmrām were_seven and_thirty and_one_hundred year[s].

OET (OET-RV)Amram married his aunt Yochebed, and she gave birth to Aharon and Mosheh. Amram lived to be 137 years old.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

עַמְרָ֜ם & אֶֽת־אַהֲרֹ֖ן & מֹשֶׁ֑ה & עַמְרָ֔ם

ˊAmrām &DOM ʼAhₐron & Mosheh & ˊAmrām

These are the names of men.

Note 2 topic: translate-names

אֶת־יוֹכֶ֤בֶד

DOM Yōkeⱱed/(Jochebed)

This is the name of a woman.

Note 3 topic: translate-kinship

דֹּֽדָת⁠וֹ֙

sister_of,his_father's

Here the term his aunt specifically means his father’s sister. If your language uses a different term that is specific in this way, translators should use it.

Note 4 topic: translate-numbers

שֶׁ֧בַע וּ⁠שְׁלֹשִׁ֛ים וּ⁠מְאַ֖ת

seven and=thirty and=one_hundred

Alternate translation: [one hundred thirty-seven]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1987,3828
    4. 40434,40435
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27851
    1. ˊAmrām
    2. -
    3. 5849
    4. 40436
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Amram; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27852
    1. he/it took
    2. -
    3. 1987,3828
    4. 40434,40435
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27851
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 40437
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27853
    1. Yōkeⱱed/(Jochebed)
    2. Yochebed
    3. 3370
    4. 40439
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Jochebed; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27855
    1. sister of his father's
    2. -
    3. 1786,1978
    4. 40440,40441
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27856
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 40442,40443
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27857
    1. to/for (a) woman
    2. -
    3. 3705,290
    4. 40444,40445
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27858
    1. and she/it gave birth
    2. gave birth
    3. 1987,3233
    4. 40446,40447
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27859
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 40448,40449
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27860
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 40450
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27861
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 472
    4. 40452
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Aaron; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27863
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 40453,40454
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27864
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4798
    4. 40456
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Moses; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27866
    1. and the years of
    2. years
    3. 1987,7849
    4. 40457,40458
    5. S-C,Acmdc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27867
    1. the life of
    2. -
    3. 2448
    4. 40459
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27868
    1. ˊAmrām
    2. -
    3. 5849
    4. 40460
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Amram; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27869
    1. +were seven
    2. -
    3. 7652
    4. 40461
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27870
    1. and thirty
    2. -
    3. 1987,7830
    4. 40462,40463
    5. P-C,Acbpa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27871
    1. and one hundred
    2. -
    3. 1987,4264
    4. 40464,40465
    5. P-C,Acbsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27872
    1. year[s]
    2. -
    3. 7849
    4. 40466
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27873

OET (OET-LV)And_ ˊAmrām _he/it_took DOM Yōkeⱱed/(Jochebed) sister_of_his_father’s to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_the_years_of the_life_of ˊAmrām were_seven and_thirty and_one_hundred year[s].

OET (OET-RV)Amram married his aunt Yochebed, and she gave birth to Aharon and Mosheh. Amram lived to be 137 years old.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 6:20 ©