Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 6:21

 EXO 6:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְנֵי
    2. 40468,40469
    3. And the sons
    4. sons
    5. -C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. S
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 27875
    1. יִצְהָר
    2. 40470
    3. of Izhar
    4. Izhar's
    5. 3324
    6. -Np
    7. of_Izhar
    8. -
    9. -
    10. 27876
    1. קֹרַח
    2. 40471
    3. [were] Qoraḩ
    4. Korah
    5. 7141
    6. -Np
    7. [were]_Korah
    8. -
    9. -
    10. 27877
    1. וָ,נֶפֶג
    2. 40472,40473
    3. and Nefeg
    4. Nefeg
    5. 5298
    6. -C,Np
    7. and,Nepheg
    8. -
    9. -
    10. 27878
    1. וְ,זִכְרִי
    2. 40474,40475
    3. and Zichri
    4. Zichri
    5. 2147
    6. -C,Np
    7. and,Zichri
    8. -
    9. -
    10. 27879
    1. 40476
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 27880

OET (OET-LV)And_the_sons of_Izhar [were]_Qoraḩ and_Nefeg and_Zichri.

OET (OET-RV)Izhar’s sons were Korah, Nefeg, and Zichri.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

יִצְהָ֑ר קֹ֥רַח וָ⁠נֶ֖פֶג וְ⁠זִכְרִֽי׃

Izhar Qoraḩ and,Nepheg (Some words not found in UHB: and=the_sons Izhar Qoraḩ and,Nepheg and,Zichri )

These are the names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

6:14-30 This genealogical interlude places Moses and Aaron among the families of Israel. That it is an interlude is clear because 6:30 is a repetition of 6:12. There is a recurring emphasis in Exodus on Yahweh as the God of the ancestors, both explicitly (from 3:6 on) and implicitly (from 1:1 on). What was about to happen was not an unrelated action by some new god who was devaluing impotent older gods (a typical theme in ancient pagan literature). Unlike pagan gods, whose only purpose is personal power, and who are in constant conflict among themselves, the true God has a single, overarching purpose: He wants his creation to find its fulfillment in proper relation to him. Although he enacts that purpose in ever-expanding displays of creativity, the new activities are always consistent with what he has already revealed of himself. Moses and Aaron did not suddenly appear out of the unknown, but were an integral part of that same people to whom God first revealed himself and through whom he was about to give an even grander revelation. The genealogies of Jesus have a similar purpose (Matt 1:1-16; Luke 3:23-38).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the sons
    2. sons
    3. 1814,959
    4. 40468,40469
    5. -C,Ncmpc
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 27875
    1. of Izhar
    2. Izhar's
    3. 2820
    4. 40470
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 27876
    1. [were] Qoraḩ
    2. Korah
    3. 6528
    4. 40471
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 27877
    1. and Nefeg
    2. Nefeg
    3. 1814,4717
    4. 40472,40473
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 27878
    1. and Zichri
    2. Zichri
    3. 1814,1866
    4. 40474,40475
    5. -C,Np
    6. -
    7. -
    8. 27879

OET (OET-LV)And_the_sons of_Izhar [were]_Qoraḩ and_Nefeg and_Zichri.

OET (OET-RV)Izhar’s sons were Korah, Nefeg, and Zichri.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 6:21 ©