Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
OET interlinear EXO 6:8
◄ ← EXO 6:8 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וְ,הֵבֵאתִ֤י
- 40175,40176
- And bring
- -
- 1814,1155
- -c,935
- and,bring
- -
- -
- 27662
- אֶתְ,כֶם֙
- 40177,40178
- DOM you all
- -
- 350,<<>>
- -853,
- DOM,you_all
- -
- V-O-PP/o=OmpNP
- 27663
- אֶל
- 40179
- into
- -
- 371
- -413
- to/towards
- into
- V-O-PP/pp=PrepNp
- 27664
- ־
- 40180
- -
- -
- -
- -
- -
- 27665
- הָ,אָ֔רֶץ
- 40181,40182
- the earth/land
- -
- 1723,420
- -d,776
- the=earth/land
- -
- V-O-PP/pp=PrepNp/DetNP
- 27666
- אֲשֶׁ֤ר
- 40183
- which
- -
- 247
- -834 a
- which/who
- which
- V-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL
- 27667
- נָשָׂ֨אתִי֙
- 40184
- I lifted up
- -
- 4891
- -5375
- I_lifted
- I_lifted_up
- V-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP
- 27668
- אֶת
- 40185
- DOM
- -
- 350
- -853
- \untr DOM\untr*
- DOM
- V-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP/o=OmpNP
- 27669
- ־
- 40186
- -
- -
- -
- -
- -
- 27670
- יָדִ֔,י
- 40187,40188
- hand of me
- -
- 2971,<<>>
- -3027,
- hand_of,me
- -
- V-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP/o=OmpNP/NPofNP
- 27671
- לָ,תֵ֣ת
- 40189,40190
- to give
- -
- 3430,4895
- -l,5414
- to,give
- -
- V-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP/pp=PrepCL
- 27672
- אֹתָ֔,הּ
- 40191,40192
- DOM her/it
- -
- 350,<<>>
- -853,
- \untr DOM\untr*=her/it
- -
- V-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP/pp=PrepCL/V-O-PP/o=OmpNP
- 27673
- לְ,אַבְרָהָ֥ם
- 40193,40194
- to ʼAⱱrāhām
- -
- 3430,448
- -l,85
- to,Abraham
- -
- V-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP/pp=PrepCL/V-O-PP/pp=2PpaPp/PrepNp
- 27674
- לְ,יִצְחָ֖ק
- 40195,40196
- to Yiʦḩāq/(Isaac)
- -
- 3430,2822
- -l,3327
- to,Isaac
- -
- V-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP/pp=PrepCL/V-O-PP/pp=2PpaPp/PrepNp
- 27675
- וּֽ,לְ,יַעֲקֹ֑ב
- 40197,40198,40199
- and to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
- -
- 1814,3430,2927
- -c,l,3290
- and,to,Jacob
- -
- V-O-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-O-PP/pp=PrepCL/V-O-PP/pp=2PpaPp/PrepNp
- 27676
- וְ,נָתַתִּ֨י
- 40200,40201
- and give
- -
- 1814,4895
- -c,5414
- and,give
- -
- -
- 27677
- אֹתָ֥,הּ
- 40202,40203
- DOM her/it
- -
- 350,<<>>
- -853,
- \untr DOM\untr*=her/it
- -
- ClCl/V-O-PP-O2/o=OmpNP
- 27678
- לָ,כֶ֛ם
- 40204,40205
- to/for you all
- -
- 3430,<<>>
- -l,
- to/for=you_all
- -
- ClCl/V-O-PP-O2/pp=PrepNp
- 27679
- מוֹרָשָׁ֖ה
- 40206
- a possession
- -
- 4513
- -4181
- possession
- a_possession
- ClCl/V-O-PP-O2
- 27680
- אֲנִ֥י
- 40207
- I
- -
- 188
- -589
- I
- I
- ClCl/S-P
- 27681
- יְהוָֽה
- 40208
- [am] Yahweh
- Yahweh
- 3105
- -3068
- \nd YHWH\nd*
- [am]_Yahweh
- ClCl/S-P
- 27682
- ׃
- 40209
- -
- -
- -
- -
- -
- 27683
OET (OET-RV) Then I’ll take you all to the land that I promised to give to Abraham, to Yitshak, and to Yacob, and I’ll give it to you as your own. I am Yahweh.’ ”
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / youdual
אֶתְכֶם֙ & לָכֶ֛ם
DOM,you_all & to/for=you_all
Here every occurrence of you refers to the Israelites. If your language uses different forms of “you” depending on the number of people addressed, use a plural form here.
Note 2 topic: translate-symaction
נָשָׂ֨אתִי֙ אֶת־יָדִ֔י
I_lifted DOM hand_of,me
This is an action that signifies making an oath. Raising the hand may not have the same meaning in your culture, so you may need to use a different symbolic oath-taking action in your translation or simply translate the meaning. Alternate translation: “I promised”
מוֹרָשָׁ֖ה
possession
This means the Israelites will own the land. Alternate translation: “as your own land”
TSN
Tyndale Study Notes:
6:1-13 God renewed his promises. The offer of rescue brought the true question to the fore, the question articulated by Pharaoh: Who is the Lord (5:2)? As much as the Israelites needed rescue from bondage, their greater need was to know the Lord. The climax of God’s renewed promises was “you will know that I am the Lord your God” (6:7).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And bring
- -
- 1814,1155
- 40175,40176
- -c,935
- -
- -
- 27662
- DOM you all
- -
- 350,<<>>
- 40177,40178
- -853,
- -
- -
- 27663
- into
- -
- 371
- 40179
- -413
- into
- -
- 27664
- the earth/land
- -
- 1723,420
- 40181,40182
- -d,776
- -
- -
- 27666
- which
- -
- 247
- 40183
- -834 a
- which
- -
- 27667
- I lifted up
- -
- 4891
- 40184
- -5375
- I_lifted_up
- -
- 27668
- DOM
- -
- 350
- 40185
- -853
- DOM
- -
- 27669
- hand of me
- -
- 2971,<<>>
- 40187,40188
- -3027,
- -
- -
- 27671
- to give
- -
- 3430,4895
- 40189,40190
- -l,5414
- -
- -
- 27672
- DOM her/it
- -
- 350,<<>>
- 40191,40192
- -853,
- -
- -
- 27673
- to ʼAⱱrāhām
- -
- 3430,448
- 40193,40194
- -l,85
- -
- -
- 27674
- to Yiʦḩāq/(Isaac)
- -
- 3430,2822
- 40195,40196
- -l,3327
- -
- -
- 27675
- and to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
- -
- 1814,3430,2927
- 40197,40198,40199
- -c,l,3290
- -
- -
- 27676
- and give
- -
- 1814,4895
- 40200,40201
- -c,5414
- -
- -
- 27677
- DOM her/it
- -
- 350,<<>>
- 40202,40203
- -853,
- -
- -
- 27678
- to/for you all
- -
- 3430,<<>>
- 40204,40205
- -l,
- -
- -
- 27679
- a possession
- -
- 4513
- 40206
- -4181
- a_possession
- -
- 27680
- I
- -
- 188
- 40207
- -589
- I
- -
- 27681
- [am] Yahweh
- Yahweh
- 3105
- 40208
- -3068
- [am]_Yahweh
- -
- 27682
OET (OET-RV) Then I’ll take you all to the land that I promised to give to Abraham, to Yitshak, and to Yacob, and I’ll give it to you as your own. I am Yahweh.’ ”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
◄ ← EXO 6:8 ↑ → ► ║ ©