Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_after thus he_buried ʼAⱱrāhām DOM Sārāh his/its_wife/woman into the_cave of_the_field the_Machpelah on the_face of_Mamre that [is]_Ḩeⱱrōn in_land of_Kinaˊan.
OET (OET-RV) Then after that, Abraham laid the body of his wife Sarah to rest in the cave in Machpelah’s field facing Mamre (also called Hebron, in the Canaan region).
וְאַחֲרֵי כֵן֩
and=after so
Alternate translation: “After he bought the field,”
קָבַ֨ר אַבְרָהָ֜ם אֶת שָׂרָ֣ה אִשְׁתּ֗וֹ
buried ʼAⱱrāhām DOM Sārāh his/its=wife/woman
Alternate translation: “he placed the body of his wife Sarah”
Note 1 topic: translate-names
אֶל מְעָרַ֞ת שְׂדֵ֧ה הַמַּכְפֵּלָ֛ה
to/towards cave field the,Machpelah
Be consistent here with how you spelled Machpelah in verses 9 and 17. Alternate translation: “in the cave in the field in the Machpelah area,”
עַל פְּנֵ֥י מַמְרֵ֖א
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Mamre
See how you translated this phrase in verse 17. Also, be consistent here with how you spelled this name in verse 17 and in Gen 14:13, 24; 18:1. Alternate translation: “near the city of Mamre,”
הִ֣וא חֶבְר֑וֹן
who/which Ḩeⱱrōn
Alternate translation: “which is also called Hebron,” or “also known as Hebron,”
בְּאֶ֖רֶץ כְּנָֽעַן
in=land Kenaan
See how you translated this phrase in verse 2. Alternate translation: “in the land called Canaan.”
23:1-20 When Sarah . . . died, Abraham acquired a parcel of land for a burial place. This transaction was the first sign that a permanent transition had taken place, as people were normally buried in their ancestral homeland (cp. 49:29–50:13). In burying Sarah, Abraham detached from his just-mentioned ancestral home (where his relatives still lived, 22:20-24); his future would be in Canaan, where his descendants would realize the promise.
OET (OET-LV) And_after thus he_buried ʼAⱱrāhām DOM Sārāh his/its_wife/woman into the_cave of_the_field the_Machpelah on the_face of_Mamre that [is]_Ḩeⱱrōn in_land of_Kinaˊan.
OET (OET-RV) Then after that, Abraham laid the body of his wife Sarah to rest in the cave in Machpelah’s field facing Mamre (also called Hebron, in the Canaan region).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.