Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 23:18

 GEN 23:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,אַבְרָהָ֥ם
    2. 13918,13919
    3. To ʼAⱱrāhām
    4. -
    5. 3430,448
    6. -l,85
    7. to,Abraham
    8. -
    9. Person=P-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 9724
    1. לְ,מִקְנָ֖ה
    2. 13920,13921
    3. as possession
    4. -
    5. 3430,3881
    6. -l,4736
    7. as,possession
    8. -
    9. Person=P-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 9725
    1. לְ,עֵינֵ֣י
    2. 13922,13923
    3. in presence
    4. -
    5. 3430,5418
    6. -l,5869 a
    7. in,presence
    8. -
    9. Person=P-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 9726
    1. בְנֵי
    2. 13924
    3. of the people
    4. everyone
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. of_the_people
    9. Person=P-PP-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 9727
    1. ־
    2. 13925
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 9728
    1. חֵ֑ת
    2. 13926
    3. of Heth
    4. -
    5. 2177
    6. -2845
    7. Het
    8. of_Heth
    9. Person=P-PP-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 9729
    1. בְּ,כֹ֖ל
    2. 13927,13928
    3. in/on/at/with all
    4. -
    5. 821,3401
    6. -b,3605
    7. in/on/at/with,all
    8. -
    9. Person=P-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 9730
    1. בָּאֵ֥י
    2. 13929
    3. [those who were] entering
    4. -
    5. 1155
    6. -935
    7. went_in
    8. [those_who_were]_entering
    9. Person=P-PP-PP-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NPofNP
    10. 9731
    1. שַֽׁעַר
    2. 13930
    3. (of) the gate
    4. -
    5. 7228
    6. -8179
    7. gate
    8. (of)_the_gate
    9. Person=P-PP-PP-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NPofNP/NPofNP
    10. 9732
    1. ־
    2. 13931
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 9733
    1. עִירֽ,וֹ
    2. 13932,13933
    3. city his
    4. city
    5. 5289,<<>>
    6. -5892 b,
    7. city,his
    8. -
    9. Person=P-PP-PP-PP/pp=PrepNp/QuanNP/NPofNP/NPofNP/NPofNP
    10. 9734
    1. ׃
    2. 13934
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 9735

OET (OET-LV)To_ʼAⱱrāhām as_possession in_presence of_the_people of_Heth in/on/at/with_all [those_who_were]_entering (of)_the_gate city_his.

OET (OET-RV) to Abraham as the new owner as witnessed by Het’s son and everyone else who had come to the city gate.

uW Translation Notes:

לְ⁠אַבְרָהָ֥ם לְ⁠מִקְנָ֖ה

to,Abraham as,possession

Alternate translation: “to Abraham as his property” or “to Abraham, and it became his possession”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

לְ⁠עֵינֵ֣י בְנֵי חֵ֑ת

in,presence sons_of Het

See how you translated the idiom before the eyes of in verse 11. Alternate translation: “in the sight of the elders of the Hittites” or “while the leaders of the Hittites watched as witnesses”

בְּ⁠כֹ֖ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֽ⁠וֹ

in/on/at/with,all went_in gate city,his

For some languages it may be more natural to change the order of some of the clauses in this verse and say, “… to Abraham in front of the leaders of the Hittites who had gathered at the city gates, so that they all witnessed that the land was now Abraham’s property.” Do what is best in your language. Also, see how you translated a similar clause in verse 10. Alternate translation: “including everyone who had gathered at their city gate” or “That included everyone who had met together at their city gates.”

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-20 When Sarah . . . died, Abraham acquired a parcel of land for a burial place. This transaction was the first sign that a permanent transition had taken place, as people were normally buried in their ancestral homeland (cp. 49:29–50:13). In burying Sarah, Abraham detached from his just-mentioned ancestral home (where his relatives still lived, 22:20-24); his future would be in Canaan, where his descendants would realize the promise.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To ʼAⱱrāhām
    2. -
    3. 3430,448
    4. 13918,13919
    5. -l,85
    6. -
    7. -
    8. 9724
    1. as possession
    2. -
    3. 3430,3881
    4. 13920,13921
    5. -l,4736
    6. -
    7. -
    8. 9725
    1. in presence
    2. -
    3. 3430,5418
    4. 13922,13923
    5. -l,5869 a
    6. -
    7. -
    8. 9726
    1. of the people
    2. everyone
    3. 959
    4. 13924
    5. -1121 a
    6. of_the_people
    7. -
    8. 9727
    1. of Heth
    2. -
    3. 2177
    4. 13926
    5. -2845
    6. of_Heth
    7. -
    8. 9729
    1. in/on/at/with all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 13927,13928
    5. -b,3605
    6. -
    7. -
    8. 9730
    1. [those who were] entering
    2. -
    3. 1155
    4. 13929
    5. -935
    6. [those_who_were]_entering
    7. -
    8. 9731
    1. (of) the gate
    2. -
    3. 7228
    4. 13930
    5. -8179
    6. (of)_the_gate
    7. -
    8. 9732
    1. city his
    2. city
    3. 5289,<<>>
    4. 13932,13933
    5. -5892 b,
    6. -
    7. -
    8. 9734

OET (OET-LV)To_ʼAⱱrāhām as_possession in_presence of_the_people of_Heth in/on/at/with_all [those_who_were]_entering (of)_the_gate city_his.

OET (OET-RV) to Abraham as the new owner as witnessed by Het’s son and everyone else who had come to the city gate.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 23:18 ©