Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_listened ʼAⱱrāhām to ˊEfrōn and_weighed_out ʼAⱱrāhām for_ˊEfrōn DOM the_silver which he_had_spoken in/on/at/with_hearing of_the_people of_Heth four hundred(s) shekel[s] of_silver [which]_passes_along according_to_the_merchants.
OET (OET-RV) So Abraham accepted Efron’s words and weighed out for Efron the price that he had mentioned in the hearing of Het’s sons: 400 shekels of silver (the currency among the merchants).
וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָהָם֮ אֶל עֶפְרוֹן֒
and=he/it_listened ʼAⱱrāhām to/towards ˊEfrōn
Make sure it is clear in your translation that Abraham did not just hear what Ephron said, but also acted on it.
וַיִּשְׁקֹ֤ל אַבְרָהָם֙ לְעֶפְרֹ֔ן
and,weighed_out ʼAⱱrāhām for,Ephron
Alternate translation: “so he paid him”
אֶת הַכֶּ֕סֶף אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר
DOM the,silver which/who he/it_had_said
Alternate translation: “the amount of silver that he had stated”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
בְּאָזְנֵ֣י בְנֵי חֵ֑ת
in/on/at/with,hearing sons_of Het
See how you translated this phrase in verse 10. You might need to translate it differently here because of the different context. Alternate translation: “in the hearing of the other Hittite elders” or “as the rest of the elders of the Hittites watched and listened”
אַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ שֶׁ֣קֶל כֶּ֔סֶף
four hundreds shekels silver
Alternate translation: “which was 400 shekels of silver,”
עֹבֵ֖ר לַסֹּחֵֽר
current_rate according_to_the,merchants
Alternate translation: “using the same kind of weights that merchants used to accurately weigh silver” or “using the standard shekel that traders used at that time.”
23:1-20 When Sarah . . . died, Abraham acquired a parcel of land for a burial place. This transaction was the first sign that a permanent transition had taken place, as people were normally buried in their ancestral homeland (cp. 49:29–50:13). In burying Sarah, Abraham detached from his just-mentioned ancestral home (where his relatives still lived, 22:20-24); his future would be in Canaan, where his descendants would realize the promise.
OET (OET-LV) And_he/it_listened ʼAⱱrāhām to ˊEfrōn and_weighed_out ʼAⱱrāhām for_ˊEfrōn DOM the_silver which he_had_spoken in/on/at/with_hearing of_the_people of_Heth four hundred(s) shekel[s] of_silver [which]_passes_along according_to_the_merchants.
OET (OET-RV) So Abraham accepted Efron’s words and weighed out for Efron the price that he had mentioned in the hearing of Het’s sons: 400 shekels of silver (the currency among the merchants).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.