Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear GEN 23:20

 GEN 23:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקָם
    2. 13962,13963
    3. And he/it rose up
    4. So
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. S
    8. Y-1860
    9. 9759
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 13964,13965
    3. the field
    4. field
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. -
    9. 9760
    1. וְ,הַ,מְּעָרָה
    2. 13966,13967,13968
    3. and the cave
    4. -
    5. 4631
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,cave
    8. -
    9. -
    10. 9761
    1. אֲשֶׁר
    2. 13969
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 9762
    1. 13970
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 9763
    1. בּ,וֹ
    2. 13971,13972
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 9764
    1. לְ,אַבְרָהָם
    2. 13973,13974
    3. to ʼAⱱrāhām
    4. Abraham
    5. 85
    6. S-R,Np
    7. to,Abraham
    8. -
    9. -
    10. 9765
    1. לַ,אֲחֻזַּת
    2. 13975,13976
    3. as property of
    4. property
    5. 272
    6. S-R,Ncfsc
    7. as,property_of
    8. -
    9. -
    10. 9766
    1. 13977
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 9767
    1. קָבֶר
    2. 13978
    3. a burial site
    4. burial
    5. 6913
    6. S-Ncmsa
    7. a_burial_site
    8. -
    9. -
    10. 9768
    1. מֵ,אֵת
    2. 13979,13980
    3. by
    4. -
    5. 854
    6. S-R,R
    7. by,
    8. -
    9. -
    10. 9769
    1. בְּנֵי
    2. 13981
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 9770
    1. 13982
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 9771
    1. חֵת
    2. 13983
    3. Heth
    4. Het's
    5. 2845
    6. S-Np
    7. of_Heth
    8. -
    9. -
    10. 9772
    1. 13984
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 9773
    1. 13985
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 9774

OET (OET-LV)And_he/it_rose_up the_field and_the_cave which in/on/over_him/it to_ʼAⱱrāhām as_property_of a_burial_site by the_people_of Heth.

OET (OET-RV)So the field was deeded as property to Abraham by Het’s sons, including the cave in it for a burial place.

uW Translation Notes:

וַ⁠יָּ֨קָם הַ⁠שָּׂדֶ֜ה וְ⁠הַ⁠מְּעָרָ֧ה אֲשֶׁר־בּ֛⁠וֹ לְ⁠אַבְרָהָ֖ם

and=he/it_rose_up the=field and,the,cave which/who in/on/over=him/it to,Abraham

Verse 20 is a concluding summary of chapter 23 and repeats parts of verses 17-18. Make sure that the way you translate this does not sound like Abraham bought another property from the Hittites. Alternate translation: “So that is how that field, including the cave that was in the field, were legally sold to Abraham” or “So in that way, the field of Ephron, including …”

לַ⁠אֲחֻזַּת־קָ֑בֶר מֵ⁠אֵ֖ת בְּנֵי־חֵֽת

as,property_of burial by, sons_of Het

Consider again how you translated a burial place in verses 4, 9, and 20, and how you translated the sons of Heth in verses 3, 5, 7, 10, 16, 18, and 20. Alternate translation: “by the Hittites as a burial site.”

TSN Tyndale Study Notes:

23:1-20 When Sarah . . . died, Abraham acquired a parcel of land for a burial place. This transaction was the first sign that a permanent transition had taken place, as people were normally buried in their ancestral homeland (cp. 49:29–50:13). In burying Sarah, Abraham detached from his just-mentioned ancestral home (where his relatives still lived, 22:20-24); his future would be in Canaan, where his descendants would realize the promise.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it rose up
    2. So
    3. 1922,6759
    4. 13962,13963
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1860
    8. 9759
    1. the field
    2. field
    3. 1830,7765
    4. 13964,13965
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 9760
    1. and the cave
    2. -
    3. 1922,1830,3813
    4. 13966,13967,13968
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 9761
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 13969
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 9762
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 844
    4. 13971,13972
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 9764
    1. to ʼAⱱrāhām
    2. Abraham
    3. 3570,463
    4. 13973,13974
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 9765
    1. as property of
    2. property
    3. 3570,175
    4. 13975,13976
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 9766
    1. a burial site
    2. burial
    3. 6578
    4. 13978
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 9768
    1. by
    2. -
    3. 3875,363
    4. 13979,13980
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 9769
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 13981
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 9770
    1. Heth
    2. Het's
    3. 2296
    4. 13983
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 9772

OET (OET-LV)And_he/it_rose_up the_field and_the_cave which in/on/over_him/it to_ʼAⱱrāhām as_property_of a_burial_site by the_people_of Heth.

OET (OET-RV)So the field was deeded as property to Abraham by Het’s sons, including the cave in it for a burial place.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 23:20 ©