Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear GEN 33:10

 GEN 33:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 23229,23230
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1739
    10. 16030
    1. יַעֲקֹב
    2. 23231
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. Yacob
    5. 3290
    6. S-Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 16031
    1. אַל
    2. 23232
    3. no
    4. -
    5. 408
    6. S-Tn
    7. no
    8. -
    9. -
    10. 16032
    1. 23233
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16033
    1. נָא
    2. 23234
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 16034
    1. אִם
    2. 23235
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 16035
    1. 23236
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16036
    1. נָא
    2. 23237
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. S-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 16037
    1. מָצָאתִי
    2. 23238
    3. I have found
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_found
    8. -
    9. -
    10. 16038
    1. חֵן
    2. 23239
    3. favour
    4. -
    5. 2580
    6. O-Ncmsa
    7. favor
    8. -
    9. -
    10. 16039
    1. בְּ,עֵינֶי,ךָ
    2. 23240,23241,23242
    3. in/on/at/with eyes of your
    4. -
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. in/on/at/with,eyes_of,your
    7. -
    8. -
    9. 16040
    1. וְ,לָקַחְתָּ
    2. 23243,23244
    3. and take
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,take
    8. -
    9. -
    10. 16041
    1. מִנְחָתִ,י
    2. 23245,23246
    3. gift of my
    4. -
    5. 4503
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. gift_of,my
    8. -
    9. -
    10. 16042
    1. מִ,יָּדִ,י
    2. 23247,23248,23249
    3. from hand of my
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc,Sp1cs
    7. from,hand_of,my
    8. -
    9. -
    10. 16043
    1. כִּי
    2. 23250
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 16044
    1. עַל
    2. 23251
    3. on/upon/above/on account of//he/it went in
    4. -
    5. S-R
    6. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    7. -
    8. -
    9. 16045
    1. 23252
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16046
    1. כֵּן
    2. 23253
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. -
    9. 16047
    1. רָאִיתִי
    2. 23254
    3. I have seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. -
    10. 16048
    1. פָנֶי,ךָ
    2. 23255,23256
    3. face of your
    4. -
    5. 6440
    6. O-Ncbpc,Sp2ms
    7. face_of,your
    8. -
    9. -
    10. 16049
    1. כִּ,רְאֹת
    2. 23257,23258
    3. like seeing
    4. seeing
    5. 7200
    6. SV-R,Vqc
    7. like,seeing
    8. -
    9. -
    10. 16050
    1. פְּנֵי
    2. 23259
    3. the face of
    4. -
    5. 6440
    6. O-Ncbpc
    7. the_face_of
    8. -
    9. -
    10. 16051
    1. אֱלֹהִים
    2. 23260
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. O-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 16052
    1. וַ,תִּרְצֵ,נִי
    2. 23261,23262,23263
    3. and received favourably me
    4. received
    5. 7521
    6. VO-C,Vqw2ms,Sp1cs
    7. and,received_~_favorably,me
    8. -
    9. -
    10. 16053
    1. 23264
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 16054

OET (OET-LV)And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in/on/at/with_eyes_of_your and_take gift_of_my from_hand_of_my if/because on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_received_favourably_me.

OET (OET-RV)“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֗ב

and=he/it_said Yaakob

Alternate translation: [But Jacob responded to him]

אַל־נָא֙

not now

In verses 10 and 11, Jacob speaks urgently to Esau, because in that culture if Esau accepts Jacob’s gift, he is committing himself to treat Jacob as a friend. Alternate translation: [No, I beg you]

אִם־נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּ⁠עֵינֶ֔י⁠ךָ

if now found graciousness/kindness/favour/beauty in/on/at/with,eyes_of,your

See how you translated the idiom “find/gain favor in your eyes” in verse 8. Alternate translation: [Rather, if you are pleased with me] or [Rather, if you want to be gracious to me, then]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠לָקַחְתָּ֥ מִנְחָתִ֖⁠י מִ⁠יָּדִ֑⁠י

and,take gift_of,my from,hand_of,my

Alternate translation: [please accept from me what I have given you]

כִּ֣י עַל־כֵּ֞ן

that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so

Alternate translation: [The fact is]

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

רָאִ֣יתִי פָנֶ֗י⁠ךָ כִּ⁠רְאֹ֛ת פְּנֵ֥י אֱלֹהִ֖ים וַ⁠תִּרְצֵֽ⁠נִי

see face_of,your like,seeing face/surface_of ʼElohīm and,received_~_favorably,me

In Old Testament times it was terrifying for someone to see God in person, because normally people could not see God’s face and live (Exodus 33:20). However, God had been gracious to Jacob and allowed him to live (Genesis 32:30). In the same way, it was a terrifying thing for Jacob to see Esau who had 400 men with him, but Esau was gracious to him (33:4). See how you translated a different Hebrew word that means “receive” or “welcome” in Gen 32:20. Alternate translation: [I thought you were still angry at me, so I was afraid of seeing you again in person, just as I would be afraid of meeting God in person, but you forgave me and welcomed me!]

TSN Tyndale Study Notes:

33:10 Jacob knew that Esau’s friendly greeting was God’s work, secured at Peniel when he saw God face to face.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,695
    4. 23229,23230
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1739
    8. 16030
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. Yacob
    3. 3057
    4. 23231
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 16031
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 23229,23230
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1739
    8. 16030
    1. no
    2. -
    3. 526
    4. 23232
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 16032
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 23234
    5. S-Te
    6. -
    7. -
    8. 16034
    1. if
    2. -
    3. 297
    4. 23235
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 16035
    1. please
    2. -
    3. 4920
    4. 23237
    5. S-Te
    6. -
    7. -
    8. 16037
    1. I have found
    2. -
    3. 4562
    4. 23238
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 16038
    1. favour
    2. -
    3. 2280
    4. 23239
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 16039
    1. in/on/at/with eyes of your
    2. -
    3. 844,5604
    4. 23240,23241,23242
    5. S-R,Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 16040
    1. and take
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 23243,23244
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 16041
    1. gift of my
    2. -
    3. 3973
    4. 23245,23246
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 16042
    1. from hand of my
    2. -
    3. 3875,3102
    4. 23247,23248,23249
    5. S-R,Ncbsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 16043
    1. if/because
    2. -
    3. 3348
    4. 23250
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 16044
    1. on/upon/above/on account of//he/it went in
    2. -
    3. 3348
    4. 23251
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 16045
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3348
    4. 23253
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 16047
    1. I have seen
    2. -
    3. 6953
    4. 23254
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 16048
    1. face of your
    2. -
    3. 6131
    4. 23255,23256
    5. O-Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 16049
    1. like seeing
    2. seeing
    3. 3285,6953
    4. 23257,23258
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 16050
    1. the face of
    2. -
    3. 6131
    4. 23259
    5. O-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 16051
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 23260
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 16052
    1. and received favourably me
    2. received
    3. 1922,7054
    4. 23261,23262,23263
    5. VO-C,Vqw2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 16053

OET (OET-LV)And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in/on/at/with_eyes_of_your and_take gift_of_my from_hand_of_my if/because on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_received_favourably_me.

OET (OET-RV)“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 33:10 ©