Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear GEN 33:13

 GEN 33:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 23308,23309
    3. And he/it said
    4. But and then
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1739
    10. 16085
    1. אֵלָי,ו
    2. 23310,23311
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16086
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 23312,23313
    3. my master
    4. master
    5. 113
    6. S-Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16087
    1. יֹדֵעַ
    2. 23314
    3. +is knowing
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_knowing
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16088
    1. כִּי
    2. 23315
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1739
    9. 16089
    1. 23316
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16090
    1. הַ,יְלָדִים
    2. 23317,23318
    3. the youths
    4. -
    5. 3206
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=youths
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16091
    1. רַכִּים
    2. 23319
    3. +are weak
    4. -
    5. 7390
    6. P-Aampa
    7. [are]_weak
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16092
    1. וְ,הַ,צֹּאן
    2. 23320,23321,23322
    3. and the sheep
    4. plus
    5. 6629
    6. S-C,Td,Ncbsa
    7. and,the,sheep
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16093
    1. וְ,הַ,בָּקָר
    2. 23323,23324,23325
    3. and the cattle
    4. herds
    5. 1241
    6. S-C,Td,Ncbsa
    7. and,the,cattle
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16094
    1. עָלוֹת
    2. 23326
    3. +are nursing
    4. -
    5. 5763
    6. V-Vqrfpa
    7. [are]_nursing
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16095
    1. עָלָ,י
    2. 23327,23328
    3. with me
    4. -
    5. O-R,Sp1cs
    6. with,me
    7. -
    8. Y-1739
    9. 16096
    1. וּ,דְפָקוּ,ם
    2. 23329,23330,23331
    3. and people will drive them hard
    4. they drive
    5. 1849
    6. VO-C,Vqq3cp,Sp3mp
    7. and,people,will_drive_them_hard
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16097
    1. יוֹם
    2. 23332
    3. a day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmsa
    7. a_day
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16098
    1. אֶחָד
    2. 23333
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16099
    1. וָ,מֵתוּ
    2. 23334,23335
    3. and they will die
    4. die
    5. 4191
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_die
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16100
    1. כָּל
    2. 23336
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16101
    1. 23337
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 16102
    1. הַ,צֹּאן
    2. 23338,23339
    3. the flock
    4. -
    5. 6629
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,flock
    8. -
    9. Y-1739
    10. 16103
    1. 23340
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 16104

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it my_master is_knowing if/because_that the_youths are_weak and_the_sheep and_the_cattle are_nursing with_me and_people_will_drive_them_hard a_day one and_ all_of _they_will_die the_flock.

OET (OET-RV)But Yacob replied, “My master knows that the children are tender plus I have flocks and herds with young animals. If they drive them harder today, then all the flocks will die.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יֹּ֣אמֶר אֵלָ֗י⁠ו

and=he/it_said to=him/it

Alternate translation: [But he replied to him]

אֲדֹנִ֤⁠י יֹדֵ֨עַ֙ כִּֽי

my=master knowing that/for/because/then/when

See how you translated “my lord” in verse 8. Alternate translation: [Sir, you know that]

הַ⁠יְלָדִ֣ים רַכִּ֔ים

the=youths frail

Alternate translation: [my children are weak]

וְ⁠הַ⁠צֹּ֥אן וְ⁠הַ⁠בָּקָ֖ר עָל֣וֹת עָלָ֑⁠י

and,the,sheep and,the,cattle nursing with,me

See how you translated “flocks and herds” in Gen 12:16. Alternate translation: [and some of my sheep and cattle are nursing their young]

וּ⁠דְפָקוּ⁠ם֙ י֣וֹם אֶחָ֔ד

and,people,will_drive_them_hard day one(ms)

Alternate translation: [If my men drive the livestock too hard in one day] or [If I force the livestock to go too fast for even one day]

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

וָ⁠מֵ֖תוּ כָּל־הַ⁠צֹּֽאן

and,they_will_die all/each/any/every the,flock

This phrase especially refers to the sheep and cattle that were nursing, but Jacob is probably using exaggeration here (all) to emphasize that he does not want to travel too fast. Alternate translation: [then all the flocks and herds will die] or [then all of them will die]

TSN Tyndale Study Notes:

33:1-17 Jacob’s long-anticipated meeting with his brother Esau turned out far better than he had feared. Esau’s changed heart is an example of how “God fights” (See 32:28). Earlier, he had cared little about the birthright (25:32-34); now he cared little for old grudges. Jacob recognized that God had intervened.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. But and then
    3. 1987,683
    4. 23308,23309
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1739
    8. 16085
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 23310,23311
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16086
    1. my master
    2. master
    3. 641,1978
    4. 23312,23313
    5. S-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16087
    1. +is knowing
    2. -
    3. 3207
    4. 23314
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16088
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 23315
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16089
    1. the youths
    2. -
    3. 1893,3098
    4. 23317,23318
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16091
    1. +are weak
    2. -
    3. 7212
    4. 23319
    5. P-Aampa
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16092
    1. and the sheep
    2. plus
    3. 1987,1893,6697
    4. 23320,23321,23322
    5. S-C,Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16093
    1. and the cattle
    2. herds
    3. 1987,1893,1219
    4. 23323,23324,23325
    5. S-C,Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16094
    1. +are nursing
    2. -
    3. 6114
    4. 23326
    5. V-Vqrfpa
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16095
    1. with me
    2. -
    3. 5837,1978
    4. 23327,23328
    5. O-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16096
    1. and people will drive them hard
    2. they drive
    3. 1987,1763,1978
    4. 23329,23330,23331
    5. VO-C,Vqq3cp,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16097
    1. a day
    2. -
    3. 3371
    4. 23332
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16098
    1. one
    2. -
    3. 367
    4. 23333
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16099
    1. and
    2. die
    3. 1987,4867
    4. 23334,23335
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16100
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 23336
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16101
    1. they will die
    2. die
    3. 1987,4867
    4. 23334,23335
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16100
    1. the flock
    2. -
    3. 1893,6697
    4. 23338,23339
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1739
    8. 16103

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it my_master is_knowing if/because_that the_youths are_weak and_the_sheep and_the_cattle are_nursing with_me and_people_will_drive_them_hard a_day one and_ all_of _they_will_die the_flock.

OET (OET-RV)But Yacob replied, “My master knows that the children are tender plus I have flocks and herds with young animals. If they drive them harder today, then all the flocks will die.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 33:13 ©