Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 39:11

 GEN 39:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי֙
    2. 27667,27668
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 19126
    1. כְּ,הַ,יּ֣וֹם
    2. 27669,27670,27671
    3. as/like the day
    4. day
    5. 3151,1723,3123
    6. -k,d,3117
    7. as/like,the,day
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 19127
    1. הַ,זֶּ֔ה
    2. 27672,27673
    3. the this
    4. -
    5. 1723,1891
    6. -d,2088
    7. the=this
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 19128
    1. וַ,יָּבֹ֥א
    2. 27674,27675
    3. and went
    4. -
    5. 1814,1155
    6. -c,935
    7. and,went
    8. -
    9. -
    10. 19129
    1. הַ,בַּ֖יְתָ,ה
    2. 27676,27677,27678
    3. the house into
    4. -
    5. 1723,1001,1658
    6. -d,1004 b,
    7. the,house,into
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=DetNP/NounX
    10. 19130
    1. לַ,עֲשׂ֣וֹת
    2. 27679,27680
    3. for doing
    4. -
    5. 3430,5616
    6. -l,6213 a
    7. for=doing
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 19131
    1. מְלַאכְתּ֑,וֹ
    2. 27681,27682
    3. their property/content
    4. -
    5. 3645,<<>>
    6. -4399,
    7. their=property/content
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepCL/V-O/o=NPofNP
    10. 19132
    1. וְ,אֵ֨ין
    2. 27683,27684
    3. and no
    4. -
    5. 1814,494
    6. -c,369
    7. and,no
    8. -
    9. -
    10. 19133
    1. אִ֜ישׁ
    2. 27685
    3. anyone
    4. -
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. anyone
    9. Person=-S-ADV-PP/s=NpPp
    10. 19134
    1. מֵ,אַנְשֵׁ֥י
    2. 27686,27687
    3. of men
    4. -
    5. 3728,276
    6. -m,376
    7. of,men
    8. -
    9. Person=-S-ADV-PP/s=NpPp/PrepNp
    10. 19135
    1. הַ,בַּ֛יִת
    2. 27688,27689
    3. the household
    4. -
    5. 1723,1001
    6. -d,1004 b
    7. the,household
    8. -
    9. Person=-S-ADV-PP/s=NpPp/PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 19136
    1. שָׁ֖ם
    2. 27690
    3. there
    4. there
    5. 7313
    6. -8033
    7. there
    8. there
    9. Person=-S-ADV-PP
    10. 19137
    1. בַּ,בָּֽיִת
    2. 27691,27692
    3. in/on/at/with house
    4. -
    5. 821,1001
    6. -b,1004 b
    7. in/on/at/with,house
    8. -
    9. Person=-S-ADV-PP/pp=PrepNp
    10. 19138
    1. ׃
    2. 27693
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 19139

OET (OET-LV)And_he/it_was as/like_the_day the_this and_went the_house_into for_doing their_property/content and_no anyone of_men the_household there in/on/at/with_house.

OET (OET-RV) Then one day when he went into the house to do his work and there were no other men of the house around,

uW Translation Notes:

וַ⁠יְהִי֙ כְּ⁠הַ⁠יּ֣וֹם הַ⁠זֶּ֔ה

and=he/it_was as/like,the,day the=this

Alternate translation: “But then on a day like that,” or “But one such day” or “But one day”

וְ⁠אֵ֨ין אִ֜ישׁ מֵ⁠אַנְשֵׁ֥י הַ⁠בַּ֛יִת שָׁ֖ם בַּ⁠בָּֽיִת

and,no (a)_man of,men the,household there in/on/at/with,house

Alternate translation: “none of the other household menservants were there.”

TSN Tyndale Study Notes:

39:1–47:31 Joseph began as a slave, alienated from his brothers and separated from his father; he ended as Pharaoh’s viceroy. Through the trips to Egypt, the covenant family went from the brink of apostasy, divided by jealousy and deception, to being reconciled and united by Judah’s intercession and Joseph’s forgiveness.

39:1-23 Joseph’s integrity in Potiphar’s service contrasts with Judah’s moral failure (ch 38). God was with Joseph (39:2-3, 21, 23) and enabled him to prosper and be a blessing (see study notes on 12:1-9; 28:16-22) despite his slavery and imprisonment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 27667,27668
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 19126
    1. as/like the day
    2. day
    3. 3151,1723,3123
    4. 27669,27670,27671
    5. -k,d,3117
    6. -
    7. -
    8. 19127
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 27672,27673
    5. -d,2088
    6. -
    7. -
    8. 19128
    1. and went
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 27674,27675
    5. -c,935
    6. -
    7. -
    8. 19129
    1. the house into
    2. -
    3. 1723,1001,1658
    4. 27676,27677,27678
    5. -d,1004 b,
    6. -
    7. -
    8. 19130
    1. for doing
    2. -
    3. 3430,5616
    4. 27679,27680
    5. -l,6213 a
    6. -
    7. -
    8. 19131
    1. their property/content
    2. -
    3. 3645,<<>>
    4. 27681,27682
    5. -4399,
    6. -
    7. -
    8. 19132
    1. and no
    2. -
    3. 1814,494
    4. 27683,27684
    5. -c,369
    6. -
    7. -
    8. 19133
    1. anyone
    2. -
    3. 276
    4. 27685
    5. -376
    6. anyone
    7. -
    8. 19134
    1. of men
    2. -
    3. 3728,276
    4. 27686,27687
    5. -m,376
    6. -
    7. -
    8. 19135
    1. the household
    2. -
    3. 1723,1001
    4. 27688,27689
    5. -d,1004 b
    6. -
    7. -
    8. 19136
    1. there
    2. there
    3. 7313
    4. 27690
    5. -8033
    6. there
    7. -
    8. 19137
    1. in/on/at/with house
    2. -
    3. 821,1001
    4. 27691,27692
    5. -b,1004 b
    6. -
    7. -
    8. 19138

OET (OET-LV)And_he/it_was as/like_the_day the_this and_went the_house_into for_doing their_property/content and_no anyone of_men the_household there in/on/at/with_house.

OET (OET-RV) Then one day when he went into the house to do his work and there were no other men of the house around,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 39:11 ©