Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 39 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear GEN 39:13

 GEN 39:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 27721,27722
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1719
    10. 19152
    1. כִּ,רְאוֹתָ,הּ
    2. 27723,27724,27725
    3. just as she saw
    4. -
    5. 7200
    6. VS-R,Vqc,Sp3fs
    7. just,as,she_saw
    8. -
    9. Y-1719
    10. 19153
    1. כִּי
    2. 27726
    3. if/because that
    4. As
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1719
    9. 19154
    1. 27727
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 19155
    1. עָזַב
    2. 27728
    3. he had left
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_left
    7. -
    8. Y-1719
    9. 19156
    1. בִּגְד,וֹ
    2. 27729,27730
    3. clothing of his
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. clothing_of,his
    7. -
    8. Y-1719
    9. 19157
    1. בְּ,יָדָ,הּ
    2. 27731,27732,27733
    3. in hand of her
    4. -
    5. 3027
    6. O-R,Ncbsc,Sp3fs
    7. in,hand_of,her
    8. -
    9. Y-1719
    10. 19158
    1. וַ,יָּנָס
    2. 27734,27735
    3. and he had fled
    4. -
    5. 5127
    6. OV-C,Vqw3ms
    7. and,he_had_fled
    8. -
    9. Y-1719
    10. 19159
    1. הַ,חוּצָ,ה
    2. 27736,27737,27738
    3. to the outside
    4. outside
    5. 2351
    6. O-Td,Ncmsa,Sd
    7. to,the,outside
    8. -
    9. Y-1719
    10. 19160
    1. 27739
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 19161

OET (OET-LV)And_he/it_was just_as_she_saw if/because_that he_had_left clothing_of_his in_hand_of_her and_he_had_fled to_the_outside.

OET (OET-RV)As soon as it registered that he’d fled outside leaving his cloak behind,

None
uW Translation Notes:

וַ⁠יְהִי֙ כִּ⁠רְאוֹתָ֔⁠הּ

and=he/it_was just,as,she_saw

Alternate translation: [After she saw]

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

כִּֽי־עָזַ֥ב בִּגְד֖⁠וֹ בְּ⁠יָדָ֑⁠הּ וַ⁠יָּ֖נָס הַ⁠חֽוּצָ⁠ה

that/for/because/then/when left clothing_of,his in,hand_of,her and,he_had_fled to,the,outside

See how you translated a similar clause in verse 12. Alternate translation: [that Joseph had left his tunic behind in her hands as he ran outside] or [that Joseph had fled outside and left his tunic behind in her hands]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 27721,27722
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1719
    8. 19152
    1. just as she saw
    2. -
    3. 3418,7240,1978
    4. 27723,27724,27725
    5. VS-R,Vqc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1719
    8. 19153
    1. if/because that
    2. As
    3. 3482
    4. 27726
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1719
    8. 19154
    1. he had left
    2. -
    3. 5920
    4. 27728
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1719
    8. 19156
    1. clothing of his
    2. -
    3. 1051,1978
    4. 27729,27730
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1719
    8. 19157
    1. in hand of her
    2. -
    3. 846,3204,1978
    4. 27731,27732,27733
    5. O-R,Ncbsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1719
    8. 19158
    1. and he had fled
    2. -
    3. 1987,5280
    4. 27734,27735
    5. OV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1719
    8. 19159
    1. to the outside
    2. outside
    3. 1893,2756,1819
    4. 27736,27737,27738
    5. O-Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. Y-1719
    8. 19160

OET (OET-LV)And_he/it_was just_as_she_saw if/because_that he_had_left clothing_of_his in_hand_of_her and_he_had_fled to_the_outside.

OET (OET-RV)As soon as it registered that he’d fled outside leaving his cloak behind,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 39:13 ©