Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 39:13

 GEN 39:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 27721,27722
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1719
    10. 19152
    1. כִּ,רְאוֹתָ,הּ
    2. 27723,27724,27725
    3. when saw she
    4. -
    5. 7200
    6. vs-R,Vqc,Sp3fs
    7. when,saw,she
    8. -
    9. -
    10. 19153
    1. כִּי
    2. 27726
    3. if/because that
    4. As
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 19154
    1. 27727
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 19155
    1. עָזַב
    2. 27728
    3. he had left
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_had_left
    7. -
    8. -
    9. 19156
    1. בִּגְד,וֹ
    2. 27729,27730
    3. garment his
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. garment,his
    7. -
    8. -
    9. 19157
    1. בְּ,יָדָ,הּ
    2. 27731,27732,27733
    3. in/on/at/with hand her
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,hand,her
    8. -
    9. -
    10. 19158
    1. וַ,יָּנָס
    2. 27734,27735
    3. and fled
    4. -
    5. 5127
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,fled
    8. -
    9. -
    10. 19159
    1. הַ,חוּצָ,ה
    2. 27736,27737,27738
    3. the outside to
    4. outside
    5. 2351
    6. -Td,Ncmsa,Sd
    7. the,outside,to
    8. -
    9. -
    10. 19160
    1. 27739
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 19161

OET (OET-LV)And_he/it_was when_saw_she if/because_that he_had_left garment_his in/on/at/with_hand_her and_fled the_outside_to.

OET (OET-RV)As soon as it registered that he’d fled outside leaving his cloak behind,

uW Translation Notes:

וַ⁠יְהִי֙ כִּ⁠רְאוֹתָ֔⁠הּ

and=he/it_was when,saw,she

Alternate translation: “After she saw”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

כִּֽי עָזַ֥ב בִּגְד֖⁠וֹ בְּ⁠יָדָ֑⁠הּ וַ⁠יָּ֖נָס הַ⁠חֽוּצָ⁠ה

that/for/because/then/when left garment,his in/on/at/with,hand,her and,fled the,outside,to

See how you translated a similar clause in verse 12. Alternate translation: “that Joseph had left his tunic behind in her hands as he ran outside,” or “that Joseph had fled outside and left his tunic behind in her hands,”

TSN Tyndale Study Notes:

39:1–47:31 Joseph began as a slave, alienated from his brothers and separated from his father; he ended as Pharaoh’s viceroy. Through the trips to Egypt, the covenant family went from the brink of apostasy, divided by jealousy and deception, to being reconciled and united by Judah’s intercession and Joseph’s forgiveness.

39:1-23 Joseph’s integrity in Potiphar’s service contrasts with Judah’s moral failure (ch 38). God was with Joseph (39:2-3, 21, 23) and enabled him to prosper and be a blessing (see study notes on 12:1-9; 28:16-22) despite his slavery and imprisonment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 27721,27722
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1719
    8. 19152
    1. when saw she
    2. -
    3. 3151,6742
    4. 27723,27724,27725
    5. vs-R,Vqc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 19153
    1. if/because that
    2. As
    3. 3211
    4. 27726
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 19154
    1. he had left
    2. -
    3. 5501
    4. 27728
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 19156
    1. garment his
    2. -
    3. 969
    4. 27729,27730
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 19157
    1. in/on/at/with hand her
    2. -
    3. 821,2971
    4. 27731,27732,27733
    5. -R,Ncbsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 19158
    1. and fled
    2. -
    3. 1814,4939
    4. 27734,27735
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 19159
    1. the outside to
    2. outside
    3. 1723,2555,1658
    4. 27736,27737,27738
    5. -Td,Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 19160

OET (OET-LV)And_he/it_was when_saw_she if/because_that he_had_left garment_his in/on/at/with_hand_her and_fled the_outside_to.

OET (OET-RV)As soon as it registered that he’d fled outside leaving his cloak behind,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 39:13 ©