Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 39:2

 GEN 39:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 27383,27384
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1728
    10. 18933
    1. יְהוָה
    2. 27385
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 18934
    1. אֶת
    2. 27386
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 18935
    1. 27387
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 18936
    1. יוֹסֵף
    2. 27388
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3130
    6. -Np
    7. Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph
    10. 18937
    1. וַ,יְהִי
    2. 27389,27390
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 18938
    1. אִישׁ
    2. 27391
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 18939
    1. מַצְלִיחַ
    2. 27392
    3. successful
    4. successful
    5. -Vhrmsa
    6. successful
    7. -
    8. -
    9. 18940
    1. וַ,יְהִי
    2. 27393,27394
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 18941
    1. בְּ,בֵית
    2. 27395,27396
    3. in house of
    4. house
    5. -R,Ncmsc
    6. in=house_of
    7. -
    8. -
    9. 18942
    1. אֲדֹנָי,ו
    2. 27397,27398
    3. master his
    4. master
    5. 113
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. master,his
    8. -
    9. -
    10. 18943
    1. הַ,מִּצְרִי
    2. 27399,27400
    3. the from Miʦrayim/(Miʦrayim)
    4. Egyptian
    5. 4713
    6. -Td,Ngmsa
    7. the,Egyptian
    8. -
    9. -
    10. 18944
    1. 27401
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 18945

OET (OET-LV)And_he/it_was YHWH with Yōşēf and_he/it_was a_man successful and_he/it_was in_house_of master_his the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim).

OET (OET-RV)Yosef lived in the house of his Egyptian master, and Yahweh was with him and he was successful at his work.

uW Translation Notes:

וַ⁠יְהִ֤י יְהוָה֙ אֶת יוֹסֵ֔ף

and=he/it_was YHWH DOM Yōşēf/(Joseph)

See how you translated was with in Gen 21:20; 26:28. Alternate translation: “But Yahweh was with Joseph and helped him,”

וַ⁠יְהִ֖י אִ֣ישׁ מַצְלִ֑יחַ

and=he/it_was (a)_man successful

Alternate translation: “so that he succeeded in what he did” or “so that he did everything very well”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠יְהִ֕י בְּ⁠בֵ֥ית אֲדֹנָ֖י⁠ו הַ⁠מִּצְרִֽי

and=he/it_was in=house_of master,his the,Egyptian

For some languages it is more natural to put this clause first in this verse and say, “As Joseph worked in his Egyptian master/owner’s house, Yahweh was with him/Joseph and helped/blessed him, so that he succeeded in everything he did.” Do what is best in your language.

TSN Tyndale Study Notes:

39:2 God is mentioned for the first time (apart from 38:7-10) since Jacob built his altar in Bethel (35:1-15); his covenant name, “the Lord,” is used for the first time since Jacob left Laban (31:49).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 27383,27384
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1728
    8. 18933
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 27385
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 18934
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 27386
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 18935
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 27388
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joseph
    8. 18937
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 27389,27390
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 18938
    1. a man
    2. -
    3. 276
    4. 27391
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 18939
    1. successful
    2. successful
    3. 6192
    4. 27392
    5. -Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 18940
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 27393,27394
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 18941
    1. in house of
    2. house
    3. 821,1001
    4. 27395,27396
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 18942
    1. master his
    2. master
    3. 632
    4. 27397,27398
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 18943
    1. the from Miʦrayim/(Miʦrayim)
    2. Egyptian
    3. 1723,3867
    4. 27399,27400
    5. -Td,Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 18944

OET (OET-LV)And_he/it_was YHWH with Yōşēf and_he/it_was a_man successful and_he/it_was in_house_of master_his the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim).

OET (OET-RV)Yosef lived in the house of his Egyptian master, and Yahweh was with him and he was successful at his work.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 39:2 ©