Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 39:2

 GEN 39:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִ֤י
    2. 27383,27384
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 18933
    1. יְהוָה֙
    2. 27385
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 18934
    1. אֶת
    2. 27386
    3. with
    4. -
    5. 350
    6. -854
    7. \untr DOM\untr*
    8. with
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 18935
    1. ־
    2. 27387
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 18936
    1. יוֹסֵ֔ף
    2. 27388
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 18937
    1. וַ,יְהִ֖י
    2. 27389,27390
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 18938
    1. אִ֣ישׁ
    2. 27391
    3. a man
    4. -
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. a_man
    9. V-O/o=NpAdjp
    10. 18939
    1. מַצְלִ֑יחַ
    2. 27392
    3. successful
    4. successful
    5. 6192
    6. -6743 b
    7. successful
    8. successful
    9. V-O/o=NpAdjp
    10. 18940
    1. וַ,יְהִ֕י
    2. 27393,27394
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 18941
    1. בְּ,בֵ֥ית
    2. 27395,27396
    3. in house of
    4. house
    5. 821,1001
    6. -b,1004 b
    7. in=house_of
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 18942
    1. אֲדֹנָ֖י,ו
    2. 27397,27398
    3. master his
    4. master
    5. 632,<<>>
    6. -113,
    7. master,his
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 18943
    1. הַ,מִּצְרִֽי
    2. 27399,27400
    3. the from Miʦrayim/(Miʦrayim)
    4. Egyptian
    5. 1723,3867
    6. -d,4713
    7. the,Egyptian
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP/Np-Appos/DetNP
    10. 18944
    1. ׃
    2. 27401
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 18945

OET (OET-LV)And_he/it_was Yahweh with Yōşēf and_he/it_was a_man successful and_he/it_was in_house_of master_his the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim).

OET (OET-RV)Yosef lived in the house of his Egyptian master, and Yahweh was with him and he was successful at his work.

uW Translation Notes:

וַ⁠יְהִ֤י יְהוָה֙ אֶת יוֹסֵ֔ף

and=he/it_was YHWH DOM Yōşēf

See how you translated was with in Gen 21:20; 26:28. Alternate translation: “But Yahweh was with Joseph and helped him,”

וַ⁠יְהִ֖י אִ֣ישׁ מַצְלִ֑יחַ

and=he/it_was (a)_man successful

Alternate translation: “so that he succeeded in what he did” or “so that he did everything very well”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

וַ⁠יְהִ֕י בְּ⁠בֵ֥ית אֲדֹנָ֖י⁠ו הַ⁠מִּצְרִֽי

and=he/it_was in=house_of master,his the,Egyptian

For some languages it is more natural to put this clause first in this verse and say, “As Joseph worked in his Egyptian master/owner’s house, Yahweh was with him/Joseph and helped/blessed him, so that he succeeded in everything he did.” Do what is best in your language.

TSN Tyndale Study Notes:

39:2 God is mentioned for the first time (apart from 38:7-10) since Jacob built his altar in Bethel (35:1-15); his covenant name, “the Lord,” is used for the first time since Jacob left Laban (31:49).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 27383,27384
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 18933
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 27385
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 18934
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 27386
    5. -854
    6. with
    7. -
    8. 18935
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 27388
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 18937
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 27389,27390
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 18938
    1. a man
    2. -
    3. 276
    4. 27391
    5. -376
    6. a_man
    7. -
    8. 18939
    1. successful
    2. successful
    3. 6192
    4. 27392
    5. -6743 b
    6. successful
    7. -
    8. 18940
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 27393,27394
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 18941
    1. in house of
    2. house
    3. 821,1001
    4. 27395,27396
    5. -b,1004 b
    6. -
    7. -
    8. 18942
    1. master his
    2. master
    3. 632,<<>>
    4. 27397,27398
    5. -113,
    6. -
    7. -
    8. 18943
    1. the from Miʦrayim/(Miʦrayim)
    2. Egyptian
    3. 1723,3867
    4. 27399,27400
    5. -d,4713
    6. -
    7. -
    8. 18944

OET (OET-LV)And_he/it_was Yahweh with Yōşēf and_he/it_was a_man successful and_he/it_was in_house_of master_his the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim).

OET (OET-RV)Yosef lived in the house of his Egyptian master, and Yahweh was with him and he was successful at his work.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 39:2 ©