Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) Not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of holy_of_my if/because it_will_be_full the_earth/land knowledge DOM YHWH as_the_waters to_the_sea which_cover.
(Occurrence 0) on all my holy mountain
(Some words not found in UHB: not hurt and=not destroy in=all mountain_of holy_of,my that/for/because/then/when she/it_is_full the=earth/land knowledge DOM YHWH as_the,waters to_the,sea cover )
The “holy mountain” is Mount Zion, in Jerusalem. Alternate translation: “on all of Yahweh’s holy mountain”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the earth will be full of knowledge of Yahweh
(Some words not found in UHB: not hurt and=not destroy in=all mountain_of holy_of,my that/for/because/then/when she/it_is_full the=earth/land knowledge DOM YHWH as_the,waters to_the,sea cover )
The phrase “knowledge of Yahweh” represents people who know Yahweh. Alternate translation: “the earth will be full of those who know Yahweh” or “those who know Yahweh will cover the earth”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) as the waters cover the sea
(Some words not found in UHB: not hurt and=not destroy in=all mountain_of holy_of,my that/for/because/then/when she/it_is_full the=earth/land knowledge DOM YHWH as_the,waters to_the,sea cover )
This phrase is used to show how full the earth will be of people who know Yahweh. You may want to help your readers to understand that it does this by using words that are similar to the words in the previous phrase. Alternate translation: “as the seas are full of water”
11:9 Nothing will hurt or destroy: There will be no evildoers, corruption, or sin on God’s holy mountain (Zion).
OET (OET-LV) Not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of holy_of_my if/because it_will_be_full the_earth/land knowledge DOM YHWH as_the_waters to_the_sea which_cover.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.