Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 15 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel GEN 15:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 15:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=vital(All still tentative.)

OET (OET-RV)Abram believed in Yahweh, and Yahweh considered that faith of Abram’s as an act of obedience.[ref]


15:6: Rom 4:3; Gal 3:6; Jam 2:23.OET logo mark

OET-LVAnd_he_believed in_YHWH and_he/it_considered_her/it for_him/it righteousness.
OET logo mark

UHBוְ⁠הֶאֱמִ֖ן בַּֽ⁠יהוָ֑ה וַ⁠יַּחְשְׁבֶ֥⁠הָ לּ֖⁠וֹ צְדָקָֽה׃
   (və⁠heʼₑmin ba⁠yhvāh va⁠yyaḩshəⱱe⁠hā l⁠ō ʦədāqāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπίστευσεν Ἅβραμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.
   (Kai episteusen Habram tōi Theōi, kai elogisthaʸ autōi eis dikaiosunaʸn. )

BrTr And Abram believed God, and it was counted to him for righteousness.


ULTAnd he trusted in Yahweh, and he counted it to him as righteousness.

USTAbram trusted Yahweh, and because of that, Yahweh considered him to be righteous.

BSBAbram believed the LORD, and it was credited to him as righteousness.[fn]


15:6 Cited in Romans 4:3, Romans 4:22, Galatians 3:6, and James 2:23

MSB (Same as BSB above including footnotes)

OEBAbram believed in the Lord; and the Lord reckoned it to him as righteousness,

CSB Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.

NLT And Abram believed the Lord, and the Lord counted him as righteous because of his faith.

NIV Abram believed the Lord, and he credited it to him as righteousness.

CEV Abram believed the LORD, so the LORD was pleased with him and accepted him.

ESV And he believed the Lord, and he counted it to him as righteousness.

NASB Then he believed in the Lord; and He reckoned it to him as righteousness.

LSB Then he believed in Yahweh; and He counted it to him as righteousness.

1ST He trusted in Yahweh, and he deemed it as faithfulness on his part.

WEBBEHe believed in the LORD, who credited it to him for righteousness.

WMBB (Same as above)

MSG And he believed! Believed God! God declared him “Set-Right-with-God.”

NETAbram believed the Lord, and the Lord considered his response of faith as proof of genuine loyalty.

LSVAnd he has believed in YHWH, and He reckons it to him—righteousness.

FBVAbram trusted what the Lord said, and so the Lord counted Abram as being in a right relationship with him.

T4TAbram believed that what Yahweh said would happen. And because of that, Yahweh considered that Abram was righteous.

LEBAnd he believed in Yahweh, and he reckoned it to him as righteousness.

NRSV And he believed the LORD; and the LORD reckoned it to him as righteousness.

NKJV And he believed in the LORD, and He accounted it to him for righteousness.

NAB Abram put his faith in the d LORD d*, who attributed it to him as an act of righteousness.

BBEAnd he had faith in the Lord, and it was put to his account as righteousness.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd he believed in the LORD; and He counted it to him for righteousness.

ASVAnd he believed in Jehovah; and he reckoned it to him for righteousness.

DRAAbram believed God, and it was reputed to him unto justice.

YLTAnd he hath believed in Jehovah, and He reckoneth it to him — righteousness.

DrbyAnd he believed Jehovah; and he reckoned it to him [as] righteousness.

RVAnd he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.

SLTAnd he believed in Jehovah; and it shall be reckoned to him justice.

WbstrAnd he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.

KJB-1769And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.

KJB-1611And he beleeued in the LORD; and hee counted it to him for righteousnesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Abram beleued the Lord, & that counted he to hym for righteousnesse.
   (And Abram believed the Lord, and that counted he to him for righteousness.)

GnvaAnd Abram beleeued the Lord, and he counted that to him for righteousnesse.
   (And Abram believed the Lord, and he counted that to him for righteousness. )

CvdlAbram beleued the LORDE, and yt was counted vnto him for righteousnes.
   (Abram believed the LORD, and it was counted unto him for righteousness.)

WyclAbram bileuede to God, and it was arettid to hym to riytfulnesse.
   (Abram believed to God, and it was reckoned/counted to him to rightfulness/righteousness.)

LuthAbram glaubte dem HErr’s, und das rechnete er ihm zur Gerechtigkeit.
   (Abram believed to_him LORD’s, and the reckonte he him to/for justice.)

ClVgCredidit Abram Deo, et reputatum est illi ad justitiam.
   (I_believedt Abram to_God, and reputatum it_is them to justice. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וְ⁠הֶאֱמִ֖ן

and,he_believed

Make sure it is clear in your translation that Abram is the subject in the first phrase of this verse, not Yahweh (who was the last subject in verse 5). Many translations omit the conjunction And here. Do what is best in your language. Alternate translation: [Abram believed Yahweh] or [He believed what Yahweh said to him]

Note 2 topic: writing-pronouns

וַ⁠יַּחְשְׁבֶ֥⁠הָ לּ֖⁠וֹ צְדָקָֽה

and=he/it_considered=her/it for=him/it righteousness

Notice that Yahweh, referred to as he, is now the subject again. Make sure it is clear in your translation who is speaking to whom here and throughout this section. Alternate translation: [and so Yahweh credited it to Abram as righteousness] or [and because of that, Yahweh reckoned Abram to be righteous] or [so Yahweh considered Abram to have a right relationship with him]

BI Gen 15:6 ©